Show me the money 慣用句 意味/例文を学ぼう

Show me the moneyどういう意味でしょうか?

"Show me the money"支払いを要求する、または期待することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After completing the project, I told my client, 'Show me the money!'

プロジェクトが終わった後、私はクライアントに「お金を見せてください!」と言いました。

例文

The landlord was getting impatient and said, 'Show me the money or you'll be evicted.'

家主は焦り、「お金を見せろ、さもないと追い出されるぞ」と言いました。

例文

The salesperson confidently approached the customer and said, 'If you want this product, you'll have to show me the money.

販売員は自信を持って顧客に近づき、「この商品が欲しいなら、お金を見せてください。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Show me the money”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Show me the money"を使用して、誰かに支払いを要求したり、期待したりできます。自信に満ちあふれた断定的な使い方で使われることが多いです。たとえば、クライアントのプロジェクトを完了し、支払いを受けたい場合、「プロジェクトが完了した後、クライアントに『お金を見せてください!』と言いました」と言うことができます。

  • 1

    The landlord was getting impatient and said, 'Show me the money or you'll be evicted.'

    家主は焦り、「お金を見せろ、さもないと追い出されるぞ」と言いました。

  • 2セールス

    The salesperson confidently approached the customer and said, 'If you want this product, you'll have to show me the money.'

    販売員は自信を持って顧客に近づき、「この商品が欲しいなら、お金を見せてください」と言いました。

  • 3交渉

    During a negotiation, one party may use the phrase 'Show me the money' to assert their expectation of payment.

    交渉中、一方の当事者は「お金を見せてください」というフレーズを使用して、支払いの期待を主張することができます。

“Show me the money”に似た意味をもつ表現

Pay up

支払いを要求するには

例文

After completing the project, I told my client, 'Pay up!'

プロジェクトが終わった後、私はクライアントに「お金を払ってください!」と言いました。

あなたの言葉を行動や金銭的なコミットメントで裏付ける

例文

If you think you can do it better, then put your money where your mouth is.

もっと上手くできると思うなら、お金を口に出してください。

金銭の授受または支払い

例文

The customer was reluctant to pay, but eventually forked over the money.

顧客は支払いを渋りましたが、最終的にはお金をフォークしました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Show me the money"の語源は、1996年に公開された映画「ジェリー・マグワイア」から。映画の中で、トム・クルーズが演じるキャラクターは、クライアントに支払いを要求するためにこのセリフを言います。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Show me the money"は日常会話、特にビジネスや金融の文脈でよく使われる表現です。これは、断定的に支払いを要求したり、即時の支払いを期待したりするためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Show me the money"、自己主張と自信のトーンを伝えます。すぐに支払いが必要な状況や、支払いを受けることの重要性を強調したい場合によく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Show me the money"というフレーズは、カジュアルな会話やビジネス交渉などの非公式な場面でより一般的に使用されます。非常にフォーマルな状況や専門的な状況には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「家主は焦って、『お金を見せろ、さもないと追い出されるぞ』と言いました。しかし、非公式の会話では、支払いを期待していることを暗示するために「Time to "show me the money"!」と言うなど、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • demand payment
  • expect payment
  • ask for money
  • request payment

対義語

  • donate
  • give away for free
  • offer something for nothing

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!