Sight for sore eyes 慣用句 意味/例文を学ぼう

Sight for sore eyesどういう意味でしょうか?

"Sight for sore eyes"は、楽しい、または歓迎される光景を意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After a long day of work, seeing my dog waiting for me at the door is a sight for sore eyes.

長い一日の仕事の後、玄関で私を待っている犬を見るのは痛い目です。

例文

When I arrived at the beach and saw the crystal clear water and white sand, it was a sight for sore eyes.

ビーチに到着し、透き通った水と白い砂浜を見たとき、それは目の痛みの光景でした。

例文

After being away from home for months, seeing my family waiting for me at the airport was a sight for sore eyes

何ヶ月も家を離れていた後、空港で私を待っている家族を見るのは痛い目でした

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Sight for sore eyes”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Sight for sore eyes"を使用して、久しぶりや困難な状況の後に喜び、安堵、または慰めをもたらす何かまたは誰かを表すことができます。それは、楽しいものや望ましいものを見ることの喜びと満足感を強調します。例えば、親友に久しぶりに会っていて、驚いて来られたら、「あら、来たのね!なんと痛い目に遭う光景でしょう!」

  • 1再会

    After being away from home for months, seeing my family waiting for me at the airport was a sight for sore eyes.

    何ヶ月も家を離れていたので、空港で私を待っている家族を見るのは痛い目でした。

  • 2自然

    When I arrived at the beach and saw the crystal clear water and white sand, it was a sight for sore eyes.

    ビーチに到着し、透き通った水と白い砂浜を見たとき、それは目の痛みの光景でした。

  • 3日常生活

    After a long day of work, seeing my dog waiting for me at the door is a sight for sore eyes.

    長い一日の仕事の後、玄関で私を待っている犬を見るのは痛い目です。

“Sight for sore eyes”に似た意味をもつ表現

さわやかで、若返り、または安堵感を与える何かまたは誰か

例文

After a long day at work, going for a walk in the park was a breath of fresh air.

仕事で長い一日を過ごした後、公園に散歩に行くと新鮮な空気が吹きました。

Music to one's ears

聞いて楽しい、または満足できるもの

例文

After weeks of practicing, hearing her name announced as the winner was music to her ears.

何週間にもわたる練習の後、優勝者としてアナウンスされた彼女の名前を聞くのは、彼女の耳に音楽のようでした。

幸せ、前向きさ、希望をもたらす人や物

例文

Her cheerful personality was like a ray of sunshine on a cloudy day.

彼女の陽気な性格は、曇りの日の一筋の太陽のようでした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Sight for sore eyes"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Sight for sore eyes"は日常会話でよく使われる表現です。人々は、憧れていたものや誰かを見たり、視覚的に心地よいと感じたりしたときの喜びや安堵感を表現するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Sight for sore eyes"、幸福、安堵、感謝のトーンを伝えます。それは、慰めや喜びをもたらす何かや誰かを見たときの喜びと満足を表現するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Sight for sore eyes"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。視覚的に心地よいものや心地よいものを見つけるという考えを伝える用途の広い表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「大好きなバンドのライブを見るのは、目が痛い光景だった」とか。しかし、カジュアルな会話では、「ああ、目が痛い!」と言って、楽しいものを見た時の喜びを表すように、単独で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • delightful sight
  • welcome sight
  • pleasant surprise
  • relief to see
  • comforting view

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!