Spill the beans 慣用句 意味/例文を学ぼう

Spill the beansどういう意味でしょうか?

"Spill the beans"、秘密を開示したり、機密情報を開示したりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I can't believe she spilled the beans about our surprise party!

彼女が私たちのサプライズパーティーについて豆をこぼしたなんて信じられません!

例文

He promised not to spill the beans about the new product launch.

彼は新製品の発売について豆をこぼさないことを約束しました。

例文

Don't spill the beans about our vacation plans to anyone

私たちの休暇計画について誰にも豆をこぼさないでください

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Spill the beans”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

誰かが誤ってまたは意図的に秘密を明らかにしたり、機密情報を開示したりした場合に"Spill the Beans"を使用できます。これは、情報が隠されているか非公開にされているはずだったことを意味します。たとえば、友人がサプライズパーティーの計画を誤って明らかにした場合、「いや、豆をこぼした!」と言うかもしれません。

  • 1ゴシップ

    She couldn't help herself and spilled the beans about their coworker's promotion.

    彼女は自分自身を助けることができず、同僚の昇進について豆をこぼしました

  • 2裏切り

    He felt betrayed when his best friend spilled the beans about his relationship troubles.

    彼の親友が彼の関係の問題について豆をこぼしたとき、彼は裏切られたと感じました。

  • 3自白

    Under pressure, he finally spilled the beans and admitted to cheating on the test.

    プレッシャーの下で、彼はついに豆をこぼしたそしてテストで不正行為を認めました。

“Spill the beans”に似た意味をもつ表現

秘密の漏洩または機密情報の開示

例文

He let the cat out of the bag and told everyone about the surprise party.

彼は猫を袋から出して、サプライズパーティーについてみんなに話しました。

不正行為を暴露したり、秘密情報を暴露したりするため

例文

She blew the whistle on her company's unethical practices.

彼女は会社の非倫理的な慣行について笛を吹いた。

誰かに何かについて知らせること、特にそれが驚くべきことや聞き取りにくいとき

例文

He broke the news about the layoffs to the employees.

彼は従業員への一時解雇についてのニュースを壊した。

Open one's mouth

秘密にしておくべきだったことを話したり、明らかにしたりすること

例文

She couldn't resist opening her mouth and telling everyone about the surprise.

彼女は口を開けて、驚きについてみんなに話すことに抵抗できませんでした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Spill the Beans"というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Spill the Beans"日常会話の一般的な慣用句です。人々はしばしば、誰かが秘密にされることを意図した情報を明らかにしたときに、驚き、失望、または欲求不満を表現するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Spill the Beans"驚きや苛立ちのトーンを伝えます。遊び心のある、または気楽な方法で使用されることがよくありますが、コンテキストに応じて、本物の欲求不満や怒りを表現するためにも使用できます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Spill the Beans"非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、秘密を明らかにしたり、機密情報を開示したりするという考えを伝える用途の広い表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、会議や専門的な設定などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「彼女はサプライズパーティーについて誤って豆をこぼしました」。しかし、非公式の会話では、「おっと、豆をこぼした!」と言って、持ってはいけないことを明らかにしたことを認めるために、単独で使用してもフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • reveal the secret
  • disclose information
  • give away the secret
  • let slip
  • unveil the truth

対義語

  • keep a secret
  • stay mum
  • remain tight-lipped
  • guard the information
  • maintain confidentiality

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!