Sprat to catch a mackerel 慣用句 意味/例文を学ぼう

Sprat to catch a mackerelどういう意味でしょうか?

"Sprat to catch a mackerel"、より大きな利益や利点を得るために、小さな犠牲や努力をすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He decided to work overtime on the weekends as a sprat to catch a mackerel and save up for a vacation.

彼は週末にサバを捕まえるためのスプラットとして残業し、休暇のために貯金することにしました。

例文

She offered to help her colleague with a project as a sprat to catch a mackerel and improve her chances of getting a promotion.

彼女は、サバを捕まえるためのスプラットとして、同僚のプロジェクトを手伝い、昇進の可能性を高めることを申し出ました。

例文

The company decided to invest in new technology as a sprat to catch a mackerel and increase their market share

同社は、サバを捕まえるためのスプラットとして新しい技術に投資し、市場シェアを拡大することを決定しました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Sprat to catch a mackerel”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Sprat to catch a mackerel" to catch a mackerel"を使用して、誰かがより大きな利益や利点を得るために小さな犠牲や努力をする状況を表すことができます。それは、より大きな結果を達成することを期待して投資したり、リスクを冒したりするという考えを強調しています。例えば、友人が余計な仕事を引き受けるのを躊躇していたら、「サバを捕まえるためには、時にはスプラットになって、気づいてもらうために余計な努力をしなければならない」と言うかもしれません。

  • 1パーソナルファイナンス

    He decided to work overtime on the weekends as a sprat to catch a mackerel and save up for a vacation.

    彼は週末にサバを捕まえるためのスプラットとして残業し、休暇のために貯金することにしました。

  • 2出世

    She offered to help her colleague with a project as a sprat to catch a mackerel and improve her chances of getting a promotion.

    彼女は、サバを捕まえるためのスプラットとして、同僚のプロジェクトを手伝い、昇進の可能性を高めることを申し出ました。

  • 3事業戦略

    The company decided to invest in new technology as a sprat to catch a mackerel and increase their market share.

    同社は、サバを捕まえるためのスプラットとして新しい技術に投資し、市場シェアを拡大することを決定しました。

“Sprat to catch a mackerel”に似た意味をもつ表現

No pain, no gain

価値のあることを成し遂げるためには、多少の不快感に耐えたり、犠牲を払ったりしなければなりません

例文

She knew that to succeed in her fitness goals, she had to embrace the motto 'no pain, no gain'.

彼女は、フィットネスの目標を成功させるためには、「痛みなくして得るものなし」というモットーを受け入れなければならないことを知っていました。

将来、より大きな利益を得るために、今を犠牲にしたり、投資したりすること

例文

The company decided to invest in research and development to ensure long-term success.

同社は、長期的な成功を確実にするために研究開発に投資することを決定しました。

Play the long game

目先の利益ではなく、長期的な目標に基づいて意思決定や行動をとること

例文

He decided to play the long game and focus on building his skills for future career opportunities.

彼は長期戦を戦い、将来のキャリアの機会のためにスキルを磨くことに集中することにしました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Sprat to catch a mackerel"という言葉の起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Sprat to catch a mackerel"という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。これは、戦略、財務、またはキャリアアップに関する正式な執筆や議論でより一般的に使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Sprat to catch a mackerel"、計算されたリスクテイクと戦略的思考のトーンを伝えます。それは、より大きな目標を達成するために、時には小さな犠牲や投資をする必要があることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Sprat to catch a mackerel"というフレーズは、よりフォーマルな性質を持ち、通常、専門的または学術的な設定で使用されます。非公式の会話ではあまり使用されません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「週末はサバを捕まえて休暇のために貯金をするために残業することにした」とか。しかし、インフォーマルな会話では、「時にはサバを捕まえるためにスプラットにならなければいけないこともある」というように、単独で使っても理解され、より大きな利益のために小さな犠牲を払う必要があることを暗示しているかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • make sacrifices for a greater reward
  • take a small risk for a bigger gain
  • put in the effort now for a better outcome later
  • plant a seed for future success

対義語

  • instant gratification
  • take the easy way out
  • avoid short-term sacrifices for long-term benefits
  • choose immediate rewards over long-term gains

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!