Sweep things under the carpetどういう意味でしょうか?
"Sweep things under the carpet"、問題や問題に対処するのではなく、隠したり無視したりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
They always sweep things under the carpet instead of addressing the real issues.
彼らは常に、本当の問題に対処する代わりに、物事をカーペットの下に一掃します。
例文
It's not healthy to constantly sweep things under the carpet and avoid confrontation.
常にカーペットの下を掃き、対立を避けるのは健全ではありません。
例文
We need to have an open discussion and not sweep things under the carpet like we always do
私たちはオープンな議論をする必要があり、いつものように「絨毯の下を掃く」べきではありません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Sweep things under the carpet”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Sweep things under the carpet" を使用して、問題や問題に直接対処するのではなく、問題や問題を隠したり無視したりする行為を説明できます。それは、対立や不快な議論を避けることを意味します。たとえば、ある会社が従業員の苦情に対処しなかった歴史がある場合、「彼らは本当の問題に対処する代わりに、常に物事をカーペットの下から一掃している」と言うかもしれません。
- 1家族
It's not healthy to constantly sweep things under the carpet and avoid confrontation. We need to have an open discussion and address our problems.
絨毯の下を常に掃き掃除し、対立を避けるのは健全ではありません。私たちはオープンな議論をし、問題に取り組む必要があります。
- 2仕事
In this office, they tend to sweep things under the carpet instead of dealing with conflicts. It creates a toxic work environment.
このオフィスでは、対立に対処する代わりに、カーペットの下の物事を掃除する傾向があります。それは有毒な職場環境を作り出します。
- 3関係
If you want a healthy relationship, you can't sweep things under the carpet. You need to communicate and address issues as they arise.
健全な関係を望むなら、絨毯の下を掃くことはできません。問題が発生したときにコミュニケーションを取り、対処する必要があります。
“Sweep things under the carpet”に似た意味をもつ表現
いずれ直面しなければならないことへの対処を遅らせたり、避けたりすること
例文
He kept putting off the inevitable and didn't address the issue until it became a crisis.
彼は避けられないことを先延ばしにし続け、危機的状況になるまで問題に対処しませんでした。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Sweep things under the carpet"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Sweep things under the carpet"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、問題が対処される代わりに無視されたり隠されたりしている状況を批判するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Sweep things under the carpet"は、不承認または批判のトーンを伝えます。これは、問題や対立を回避することは、健全で効果的なアプローチではないことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Sweep things under the carpet"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、問題に直接取り組むことの重要性を強調する汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との会話や、会議や専門的なディスカッションなどのよりフォーマルな状況で使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼らはいつも本当の問題に取り組む代わりに、物事を絨毯の下に隠している」。しかし、インフォーマルな会話では、オープンなコミュニケーションの必要性を表現するために「カーペットの下を掃くのはやめなさい!」と言うように、単独で使っても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- ignore the problem
- avoid confrontation
- hide the issue
- evade responsibility
- pretend everything is fine
対義語
- address the problem
- confront the issue
- deal with the situation
- face the reality
- seek resolution