Take a Rain Check 慣用句 意味/例文を学ぼう

Take a Rain Checkどういう意味でしょうか?

"Take a Rain Check"、招待や申し出を断ることを意味しますが、後でそれを受け入れることを意図しています。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I'm really busy this weekend, but can I take a rain check on that dinner invitation?

今週末は本当に忙しいのですが、そのディナーの招待状に雨のチェックをしてもらってもいいですか?

例文

I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check and go next time?

今夜のコンサートには行けませんが、雨天チェックをして、次回は行けますか?

例文

Thanks for inviting me to the game, but I'll have to take a rain check and join you another time

ゲームに招待してくれてありがとう、しかし私は雨のチェックをして、別の機会に参加する必要があります

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Take a Rain Check”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Take a Rain Check"は、招待やオファーを辞退したいが、後で受け入れるつもりで使用できます。これは、招待状に関心があることを表明すると同時に、現時点では出席できないことを認める丁寧な方法です。例えば、友達にパーティーに誘われて、すでに予定があるなら、「今回は行けないけど、雨天チェックをして、次回は参加してもいいですか?」と言うことができます。

  • 1ソーシャルイベント

    I'm really busy this weekend, but can I take a rain check on that dinner invitation?

    今週末は本当に忙しいのですが、そのディナーの招待状に雨のチェックをしてもらってもいいですか?

  • 2コンサートやパフォーマンス

    I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check and go next time?

    今夜のコンサートには行けませんが、雨天チェックをして、次回は行けますか?

  • 3スポーツイベント

    Thanks for inviting me to the game, but I'll have to take a rain check and join you another time.

    ゲームに招待してくれてありがとう、しかし私は雨のチェックを取ると別の機会にあなたに参加する必要があります。

“Take a Rain Check”に似た意味をもつ表現

何かを延期または遅らせるには

例文

I'm really busy right now, so can we put the project on hold?

今は本当に忙しいので、プロジェクトを保留にしてもよろしいですか?

イベントまたはアクティビティを後回しにするには

例文

Due to bad weather, the outdoor concert has been postponed to next week.

悪天候のため、野外コンサートは来週に延期されました。

別の日時に何かが起こるように手配すること

例文

I have a conflict on that day, so let's reschedule our meeting.

その日は葛藤があるので、会議の日程を変更しましょう。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Take a Rain Check" というフレーズの由来は不明です。しかし、20世紀初頭にアメリカで生まれたと考えられています。このフレーズは、野球の試合などの屋外イベントのチケットを発行する慣習に由来していると思われますが、これはイベントが雨天中止になった場合に将来の日付に有効になります。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Take a Rain Check"は日常会話で一般的なイディオムです。これは、招待やオファーを断りたいが、後日参加することに関心を示した場合によく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

""Take a Rain Check"は、丁寧でフレンドリーな口調を伝えます。これは、将来それを受け入れたいという願望を示しながら、招待を断る思いやりのある方法です。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Take a Rain Check"というフレーズは、非公式と公式の両方の設定に適しています。これは、友人や同僚とのカジュアルな会話や、より専門的な状況で一般的に使用されます。メール、電話、または対面でのやり取りで使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「今回は行けないけど、次回は"take a rain check"して参加してもいいですか?」とか。しかし、非公式の会話では、招待を断るが将来参加することに関心があることを暗示するために「I'll "take a rain check"」と言うなど、単独で使用しても理解してもらえる可能性があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!