The mountain has brought forth a mouse. 慣用句 意味/例文を学ぼう

The mountain has brought forth a mouse.どういう意味でしょうか?

"山がネズミを産んだ"ということは、小さな結果や取るに足らない結果のために多くの努力や蓄積があったことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After months of preparation, the event turned out to be a complete disaster. The mountain has brought forth a mouse.

何ヶ月にもわたる準備の後、イベントは完全な災害であることが判明しました。*山はネズミを産みました。

例文

They hyped up the movie so much, but it was really disappointing. The mountain has brought forth a mouse.

せっかく映画を盛り上げたのに、本当にがっかりした。*山はネズミを産みました。

例文

I spent hours working on this project, but the end result was underwhelming. *The mountain has brought forth a mouse.

私はこのプロジェクトに何時間も費やしましたが、最終的な結果は圧倒的ではありませんでした。*山はネズミを産みました。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“The mountain has brought forth a mouse.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「山はネズミを生んだ」を使って、多くの努力や積み重ねが小さな結果や取るに足らない結果につながったときに、失望や欲求不満を表現することができます。ここでは、このフレーズを効果的に使用できる 3 つの状況を紹介します。

  • 1イベント企画

    After months of preparation, the event turned out to be a complete disaster. The mountain has brought forth a mouse.

    何ヶ月にもわたる準備の後、イベントは完全な災害であることが判明しました。*山はネズミを産みました。

  • 2映画レビュー

    They hyped up the movie so much, but it was really disappointing. The mountain has brought forth a mouse.

    せっかく映画を盛り上げたのに、本当にがっかりした。*山はネズミを産みました。

  • 3ワークプロジェクト

    I spent hours working on this project, but the end result was underwhelming. The mountain has brought forth a mouse.

    私はこのプロジェクトに何時間も費やしましたが、最終的な結果は圧倒的ではありませんでした。*山はネズミを産みました。

“The mountain has brought forth a mouse.”に似た意味をもつ表現

重要でない、または取るに足らないことが判明したものについて、多くの大騒ぎや興奮。

例文

They made a big deal about the new product, but it was much ado about nothing.

彼らは新製品について大騒ぎしましたが、それは何の騒ぎにもなりませんでした。

All bark and no bite

たくさん話したり脅したりしているのに、行動を起こさない、または実行しない人。

例文

He talks a big game, but he's all bark and no bite.

彼は大物を話しますが、彼はすべて吠えていて噛みつきません。

小さな問題を誇張したり、実際よりもはるかに大きく、重要に見せたりすること。

例文

She always makes a mountain out of a molehill. It's just a minor issue.

彼女はいつもモグラ塚から山を作ります。これは些細な問題です。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「山がネズミを産んだ」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「山がネズミを生んだ」は、日常会話ではあまりよくないことわざです。文学、エッセイ、スピーチなど、書面や正式な文脈でよく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"山はネズミを産み出した"は、失望と欲求不満のトーンを伝えます。これは、結果が何かに費やされた努力や期待と一致しないことを意味します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"山はネズミを産み出しました"は、通常、書面または正式な文脈で使用される正式なことわざです。カジュアルな会話や非公式の会話では一般的に使用されない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「すべての誇大宣伝の後、映画は失望であることが判明しました。山がネズミを産んだ。しかし、非公式の会話では、失望を表すために「山がネズミを産んだ」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • anticlimax
  • disappointing outcome
  • effort in vain
  • futile effort
  • disproportionate result

対義語

  • great success
  • worth the effort
  • exceed expectations
  • big achievement
  • significant outcome

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!