To beat about the bush.どういう意味でしょうか?
"茂みを叩く"とは、何かについて直接話すことを避けるか、回避的に話すことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Stop beating about the bush and just tell me what you really think.
茂みを叩くのをやめて、あなたが本当に思っていることを私に教えてください。
例文
Instead of beating about the bush, why don't you just say what you mean?
茂みを叩く代わりに、言いたいことを言ってみませんか?
例文
I don't have time for you to beat about the bush. Get to the point
茂みを叩く時間はありません。要点を押さえる
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“To beat about the bush.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"茂みについて叩くために"誰かが何かについて直接話すことを避けたり、回避的に話したりするのを避けているときに使用できます。明確で直接的なコミュニケーションの必要性を強調しています。例えば、友人があなたの質問に曖昧な答えをしてきたら、「茂みを叩くのはやめて、本当に思っていることを教えてください」と言うかもしれません。
- 1人間関係
Instead of beating about the bush, why don't you just say what you mean?
茂みを叩く代わりに、言いたいことを言ってみませんか?
- 2仕事
I don't have time for you to beat about the bush. Get to the point.
茂みを叩く時間はありません。要点を押さえる。
- 3交渉
Stop beating about the bush and give me a straight answer.
茂みを叩くのをやめて、私にまっすぐな答えをください。
“To beat about the bush.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"茂みを叩く"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"茂みについて叩くこと"は日常会話でよく使われるフレーズです。人々はしばしば、他の人がより直接的で率直なコミュニケーションをとるように促すためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"茂みを叩く"ことは、欲求不満や焦りのトーンを伝えます。これは、誰かが回避したり、会話の要点を避けたりしているときによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"茂みについて叩くこと"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、明確で直接的なコミュニケーションのアイデアを伝える汎用性の高いフレーズです。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議や仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「茂みを叩くのをやめて、要点を押さえてください」などです。しかし、非公式の会話では、直接的なコミュニケーションの必要性を暗示するために、「茂みを叩く時間」など、単独で使用しても理解できる場合があります。
類義語・対義語
類義語
- equivocate
- speak indirectly
- dodge the issue
- skirt around the topic
- avoid the subject
対義語
- speak directly
- get straight to the point
- be upfront
- communicate clearly
- address the issue directly