To flog a dead horse. 慣用句 意味/例文を学ぼう

To flog a dead horse.どういう意味でしょうか?

"死んだ馬に鞭打つ"とは、もはや関連性や生産的でないものに時間や労力を浪費することを意味し、誰かが失われた原因を追求している状況や、すでに失敗したプロジェクトやアイデアを復活させようとしている状況を説明するためによく使用されます。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I don't understand why they keep discussing this issue. To flog a dead horse. It's clear that nothing will change.

なぜ彼らがこの問題を議論し続けるのか理解できません。死んだ馬に鞭打つこと 何も変わらないことは明らかです。

例文

They keep trying to fix the old computer, but to flog a dead horse. It's time to invest in a new one.

彼らは古いコンピュータを修理しようとし続けますが、死んだ馬を鞭打つために。新しいものに投資する時が来ました。

例文

I appreciate your enthusiasm, but to flog a dead horse. We should focus on more promising opportunities

私はあなたの熱意に感謝しますが、死んだ馬を鞭打つために。私たちは、より有望な機会に焦点を当てるべきです

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“To flog a dead horse.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"死んだ馬を鞭打つには"を使用して、関連性や生産性がなくなったものに時間や労力を浪費している状況を説明できます。失われた大義を追求し続けることや、すでに失敗したプロジェクトやアイデアを復活させようとすることの無益さを強調しています。たとえば、同僚がすでに解決済みの問題を持ち出し続けた場合、「先に進もう。死んだ馬に鞭打つようなものです」と言うかもしれません。

  • 1問題解決

    They keep trying to fix the old computer, but to flog a dead horse. It's time to invest in a new one.

    彼らは古いコンピュータを修理しようとし続けますが、死んだ馬を鞭打つために。新しいものに投資する時が来ました。

  • 2意思決定

    I appreciate your enthusiasm, but to flog a dead horse. We should focus on more promising opportunities.

    私はあなたの熱意に感謝しますが、死んだ馬を鞭打つために。私たちは、より有望な機会に焦点を当てるべきです。

  • 3議論

    I don't understand why they keep discussing this issue. To flog a dead horse. It's clear that nothing will change.

    なぜ彼らがこの問題を議論し続けるのか理解できません。死んだ馬に鞭打つこと 何も変わらないことは明らかです。

“To flog a dead horse.”に似た意味をもつ表現

Beating a dead horse

関連性や生産性がなくなったものに時間や労力を浪費すること

例文

He keeps trying to convince them, but it's like beating a dead horse.

彼は彼らを説得しようとし続けますが、それは死んだ馬を殴るようなものです。

進歩や成果を出さずに努力すること

例文

She's been working on that project for months, but she's just spinning her wheels.

彼女は何ヶ月も前からこのプロジェクトに取り組んできましたが、まだ空回りしているところです。

Banging one's head against a wall

問題を解決しようとしたり、何かを成し遂げようとしたりしてもうまくいかないことを繰り返すこと

例文

I've been trying to get through to him, but it's like banging my head against a wall.

私は彼に連絡を取ろうとしてきましたが、壁に頭をぶつけているようなものです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「死んだ馬に鞭打つ」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"死んだ馬を鞭打つこと"は日常会話でよく使われることわざです。人々はしばしば、もはや生産的でない、または関連性のないものに時間や労力を投資し続けることの無益さを表現するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"死んだ馬を鞭打つこと"は、欲求不満と諦めのトーンを伝えます。失われた大義を執拗に追い求めている人や、プロジェクトやアイデアが失敗したことを受け入れることを拒否している人への苛立ちを表現するためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"死んだ馬を鞭打つこと"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、もはや生産的でないものに時間や労力を浪費するという考えを伝える、広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼らはこの問題を議論し続けているが、それは"死んだ馬に鞭打つようなものだ"」。しかし、非公式の会話では、特定の行動方針を継続することの無益さを暗示するために、「死んだ馬を鞭打つ時間"!」と言うように、ことわざを単独で使用しても理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • waste one's breath
  • beat a dead horse
  • pursue a lost cause
  • throw good money after bad
  • chase one's tail

対義語

  • focus on what matters
  • invest time wisely
  • move forward
  • find a productive solution
  • explore new opportunities

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!