To measure another man’s foot by one’s own last. 慣用句 意味/例文を学ぼう

To measure another man’s foot by one’s own last.どういう意味でしょうか?

"他人の足を自分の最後の足で測るということは、自分の基準や経験で他人を判断することを意味します。これは、審査を行う人の視野が限られており、他の人のさまざまな状況や経験を理解したり評価したりすることができないことを意味します。このことわざは、靴を作るためのモデルやテンプレートであるラストの比喩を使って、人は自分の経験や期待を他人に押し付けるべきではないことを示唆しています。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

You can't expect everyone to have the same opinions or preferences as you. To measure another man’s foot by one’s own last. It's important to respect and understand different perspectives.

すべての人が自分と同じ意見や好みを持っていることを期待することはできません。他人の足を自分の足で測ること 異なる視点を尊重し、理解することが大切です。

例文

Instead of criticizing others for their choices, try to understand their unique circumstances. To measure another man’s foot by one’s own last. We all have different experiences and perspectives.

他人の選択を批判するのではなく、その人独自の状況を理解するように努めてください。他人の足を自分の足で測ること 私たちは皆、異なる経験や視点を持っています。

例文

Don't judge someone based on your own standards or expectations. To measure another man’s foot by one’s own last. Everyone has their own journey and circumstances

自分の基準や期待に基づいて誰かを判断しないでください。他人の足を自分の最後の足で測ること 誰もが自分の旅と状況を持っています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“To measure another man’s foot by one’s own last.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「他人の足を自分の最後の足で測ること」を使って、自分の能力や経験に基づいて他人を判断したり、過小評価したりしないことの重要性を強調することができます。例えば、あなたが簡単だと思うタスクに苦労している人がいたら、「彼らに厳しくしすぎないでください。覚えておけ、他人の足を自分の足で測るのはフェアじゃない」

  • 1仕事

    Just because you excel in a certain area doesn't mean everyone else will. To measure another man's foot by one's own last. It's important to recognize and appreciate the diverse skills and strengths of your colleagues.

    あなたが特定の分野で優れているからといって、他の人が優れているとは限りません。他人の足を自分の足で測ること 同僚の多様なスキルや強みを認識し、評価することが重要です。

  • 2教育

    If you're a fast learner, don't expect everyone else to grasp concepts as quickly as you do. To measure another man's foot by one's own last. Each person has their own unique learning style and pace.

    もしあなたが学習能力が高いなら、他の人があなたほど早く概念を理解できるとは思わないでください。 他人の足を自分の足で測ること 一人一人が独自の学習スタイルとペースを持っています。

  • 3関係

    In a romantic relationship, it's important to understand that your partner may have different strengths and weaknesses than you. To measure another man's foot by one's own last. Appreciate and support each other's individual qualities.

    恋愛関係では、パートナーが自分とは異なる長所と短所を持っている可能性があることを理解することが重要です。他人の足を自分の足で測ることお互いの資質を認め、支え合う。

“To measure another man’s foot by one’s own last.”に似た意味をもつ表現

他人の視点や経験を理解しようとする前に、その人を判断すること

例文

Before criticizing her decisions, try to walk a mile in someone else's shoes.

彼女の決断を批判する前に、他人の立場に立って1マイル(約1.6キロ)歩いてみてください。

Don't judge a book by its cover

外見だけで人や何かについて意見を言わないこと

例文

He may seem quiet, but don't judge a book by its cover. He's actually very knowledgeable.

彼は静かに見えるかもしれませんが、本を表紙で判断しないでください。実際、彼は非常に知識が豊富です。

人によって好みや好み、やり方が違うことを認める

例文

She prefers action movies, while he enjoys romantic comedies. Different strokes for different folks.

彼女はアクション映画を好み、彼はロマンチックコメディを楽しんでいます。人によってストロークが違います。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「他人の足を自分の最後の足で測る」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「他人の足を自分の足で測る」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。形式的または文学的な文脈でより頻繁に使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"他人の足を自分の最後の足で測ることは、慎重さと謙虚さのトーンを伝えます。他人を評価する際には、自分自身の偏見や限界に注意を払うことを思い出させてくれます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「他人の足を自分の足で測る」というフレーズは、よりフォーマルな性質を持ち、より高いレベルの言語能力を必要とする書面または口頭での談話で一般的に使用されます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「誰かのパフォーマンスを評価するときは、他人の足を自分の足で測らないことが大切です」。しかし、非公式の会話では、「覚えておけ、他人の足を自分の最後の足で測ってはいけない」など、単独で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • don't compare apples to oranges
  • don't make assumptions
  • don't generalize
  • don't stereotype
  • don't project your own experiences onto others

対義語

  • judge based on personal standards
  • expect everyone to be the same
  • ignore individual differences
  • disregard diverse perspectives
  • measure everyone by the same yardstick

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!