Walls have ears. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Walls have ears.どういう意味でしょうか?

"壁には耳がある"ということは、会話が聞こえる可能性があるため、誰の周りで話すかに注意する必要があることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Be careful what you say, walls have ears. You never know who might be listening.

あなたが言うことに注意してください、壁には耳があります。誰が聞いているかはわかりません。

例文

I don't trust this place, walls have ears. I feel like our conversations are being monitored.

私はこの場所を信頼していません、壁には耳があります。会話が監視されているような気がします。

例文

Remember, walls have ears. We should be mindful of what we discuss in public places

覚えておいてください、壁には耳があります。公共の場で何を話し合うかに気を配るべきです

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Walls have ears.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「壁には耳がある」を使って、会話が聞かれる可能性があるため、発言に注意するように注意するよう誰かに思い出させることができます。例えば、友人が公共の場で大声で話していると、「シーッ、壁には耳がある。みんなに会ってほしくないんだから」

  • 1プライバシー

    Be careful what you say, walls have ears. You never know who might be listening.

    あなたが言うことに注意してください、壁には耳があります。誰が聞いているかはわかりません。

  • 2疑い

    I don't trust this place, walls have ears. I feel like our conversations are being monitored.

    私はこの場所を信頼していません、壁には耳があります。会話が監視されているような気がします。

  • 3注意

    Remember, walls have ears. We should be mindful of what we discuss in public places.

    覚えておいてください、壁には耳があります。私たちは、公共の場で何を議論するかに注意を払う必要があります。

“Walls have ears.”に似た意味をもつ表現

Loose lips sink ships

深刻な結果をもたらす可能性のある不注意な話や不用意な話に注意を喚起するため

例文

Remember, loose lips sink ships. Be careful what you say.

唇が緩むと船が沈むことを忘れないでください。発言には気をつけてください。

誰かが話されているように現れたと言うこと

例文

Speak of the devil, here he comes!

悪魔といえば、彼はここに来ます!

何かを待っていると、時間が遅くなるような気がします

例文

I've been waiting for my food for ages! A watched pot never boils.

私は長い間私の食べ物を待っていました!見張りの鍋は決して沸騰しません。

誰かが何を言うかよりも何をするかが重要であることを強調すること

例文

He keeps promising to change, but actions speak louder than words.

彼は変化を約束し続けますが、行動は言葉よりも雄弁です。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「壁には耳がある」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"壁には耳がある"は、日常会話でよく使われることわざです。これは、特にプライバシーが侵害される可能性のある状況では、発言に注意することを思い出させるものです。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"壁には耳がある"は、警戒と警戒のトーンを伝えます。周囲に気を配り、デリケートな事柄や機密事項を公の場で話さないように注意喚起するためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「壁には耳がある」というフレーズは非公式と見なされ、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話でよく使用されます。フォーマルな設定やプロフェッショナルな設定には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

「壁には耳がある」というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「言うことに気をつけてください、"壁には耳があります"」。しかし、非公式の会話では、注意の必要性を暗示するために「"壁には耳がある"」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • be careful what you say
  • watch your words
  • mind your tongue
  • think before you speak
  • guard your speech

対義語

  • speak freely
  • let it all out
  • share openly
  • express without reservation
  • be candid

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!