What is sauce for the goose is sauce for the gander.どういう意味でしょうか?
"ガチョウのソースはガンダーのソース"は、ある人にとって良いもの、または適切なものが、別の人にとって良い、または適切であることを意味します。それは、私たちが他者に対する扱いにおいて公正で一貫性のあるものであるべきだことを示唆しています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
If it's not acceptable for me to do it, then it shouldn't be acceptable for you either. What is sauce for the goose is sauce for the gander.
私がそれをすることが受け入れられないのなら、あなたにとっても受け入れられるべきではありません。*ガチョウのソースはガンダーのソースです。
例文
You can't expect special treatment just because you're in a different position. What is sauce for the goose is sauce for the gander.
立場が違うからといって、特別扱いは期待できません。*ガチョウのソースはガンダーのソースです。
例文
If you want to set a rule, you have to follow it yourself. *What is sauce for the goose is sauce for the gander.
ルールを設定したい場合は、自分でそれに従う必要があります。*ガチョウのタレはガンダーのタレです。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“What is sauce for the goose is sauce for the gander.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"ガチョウのソースはガンダーのソース"を使用して、他人を扱う際の公平性と一貫性の重要性を強調することができます。それは、ある人にとって良いことや適切なことは、別の人にとっても良い、または適切であるべきだことを示唆しています。例えば、立場を理由に特別扱いを期待している人がいたら、「立場が違うからといって、特別扱いは期待できない。ガチョウにとってのソースは、ガンダーにとってのソースです。
- 1平等
If it's not acceptable for me to do it, then it shouldn't be acceptable for you either. What is sauce for the goose is sauce for the gander.
私がそれをすることが受け入れられないのなら、あなたにとっても受け入れられるべきではありません。*ガチョウのソースはガンダーのソースです。
- 2公平
You can't expect special treatment just because you're in a different position. What is sauce for the goose is sauce for the gander.
立場が違うからといって、特別扱いは期待できません。*ガチョウのソースはガンダーのソースです。
- 3一貫性
If you want to set a rule, you have to follow it yourself. What is sauce for the goose is sauce for the gander.
ルールを設定したい場合は、自分でそれに従う必要があります。*ガチョウのソースはガンダーのソースです。
“What is sauce for the goose is sauce for the gander.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「ガチョウのソースとは、ガンダーのソース」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「ガチョウのソースはガンダーのソース」というフレーズは、他のことわざに比べて日常会話では一般的ではありません。しかし、特に公平性や一貫性に関する議論では、今でも時折使用されています。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"ガチョウのソースはガンダーのソースです"は、公平さと平等のトーンを伝えます。これは、自分がされたいのと同じように他人を扱うことを提唱するためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"ガチョウのソースはガンダーのソース"というフレーズはフォーマルと見なされます。これは、エッセイ、記事、正式なディスカッションなどの書面によるコミュニケーションでより一般的に使用されます。ただし、プレゼンテーションやディベートなどの正式な話し言葉の状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「私がそれをすることが受け入れられないのなら、あなたにとっても受け入れられるべきではありません。ガチョウにとってのソースは、ガンダーにとってのソースです。しかし、非公式の会話では、「ガチョウのソースはガンダーのソースです」など、単独で使用しても、公平性と一貫性の必要性を暗示するフレーズが理解される可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- even-handedness
- consistency
- equity
- fair play
- equal treatment
対義語
- unfairness
- inconsistency
- discrimination
- double standards
- unequal treatment