What the heart thinks the tongue speaks. 慣用句 意味/例文を学ぼう

What the heart thinks the tongue speaks.どういう意味でしょうか?

"舌が話すと心が思っていること"は、私たちが本当に信じていること、心で感じていることが、しばしば私たちの言葉や行動に反映されることを意味します。自分自身に忠実であること、自分の本当の気持ちや信念を表現することの重要性を強調しています。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

She couldn't hide her true feelings anymore and blurted out, What the heart thinks the tongue speaks.

彼女はもう本当の気持ちを隠すことができず、口走った。

例文

He always speaks his mind and never holds back his true thoughts. What the heart thinks the tongue speaks.

彼は常に自分の考えを話し、彼の本当の考えを決して抑えません。舌が話すと心が思うこと

例文

In their heated argument, they both said things they didn't mean, forgetting that *what the heart thinks the tongue speaks.

白熱した議論の中で、二人とも本意ではないことを言い、*心が舌が話していると思っていることを忘れていました。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“What the heart thinks the tongue speaks.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"舌が話すと心が思っていること"を使って、自分の考えや感情を表現する際に本物で本物であることの重要性を強調することができます。それは、私たちの本当の信念や感情が、必然的に言葉や行動に表れることを示唆しています。例えば、友人がグループディスカッションで自分の本当の意見を話すのをためらっていたら、「覚えておけ、心が舌が話していると思っていることを覚えておけ。自分の考えを話すことを恐れないでください。」

  • 1関係

    In a healthy relationship, partners should feel comfortable expressing their true feelings because, as they say, what the heart thinks the tongue speaks.

    健全な関係では、パートナーは、彼らが言うように、心が舌が話すと思うことのために、自分の本当の気持ちを表現することに抵抗がないはずです。

  • 2自己

    She decided to pursue her passion for painting and share her artwork with the world because she believed in the saying, what the heart thinks the tongue speaks.

    彼女が絵画への情熱を追求し、自分のアートワークを世界と共有することを決意したのは、「舌が話すことを心が思うこと」という言葉を信じていたからです。

  • 3信頼性

    He always stays true to himself and speaks his mind without hesitation, living by the principle of what the heart thinks the tongue speaks.

    彼は常に自分自身に忠実であり続け、躊躇することなく自分の心を話し、心が舌が話すと思うことの原則に従って生きています。

“What the heart thinks the tongue speaks.”に似た意味をもつ表現

人の行動は、言葉よりもその人の本当の意図や信念を示しています

例文

He promised to help, but his actions spoke louder than words when he never showed up.

彼は助けると約束したが、彼が現れなかったとき、彼の行動は言葉よりも雄弁だった。

正直で誠実であることは、どんな状況でも最も効果的なアプローチです

例文

She decided to confess her mistake because she believed that honesty is the best policy.

彼女は正直であることが最善の策であると信じていたので、自分の過ちを告白することに決めました。

自分の考えや意見を率直に正直に表現すること

例文

Don't be afraid to speak your mind and share your ideas during the meeting.

会議中に自分の考えを話し、アイデアを共有することを恐れないでください。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「舌が話すと心が思うこと」というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「舌が話すと心が思っていること」というフレーズは、他のことわざや慣用句に比べて、日常会話ではあまり使われていません。しかし、それはまだ多くの英語話者によって知られ、理解されています。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"舌が話すと心が思っていること"は、誠実さと信憑性のトーンを伝えます。個人が自分自身や他人に正直になることを奨励し、本物の表現の重要性を強調しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「舌が話すと心が思うこと」というフレーズは、インフォーマルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。それは、信憑性と自己表現についての有意義なメッセージを伝えており、さまざまな文脈で関連性があります。個人的な会話でも仕事上の会話でも、このことわざは正直かつ純粋に話すという考えを伝えるために使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女はもう本当の気持ちを抑えきれず、"心が舌が話すと思うこと"と口走った」。しかし、インフォーマルな会話では、「覚えておけ、"心が舌が話していると思うこと"」など、単独で使っても理解してもらえるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • be true to yourself
  • say what you mean
  • express your true feelings
  • let your heart guide your words
  • speak from the heart

対義語

  • hold your tongue
  • keep your thoughts to yourself
  • put on a facade
  • hide your true feelings
  • mask your emotions

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!