When three know it, all know it. 慣用句 意味/例文を学ぼう

When three know it, all know it.どういう意味でしょうか?

"3人がそれを知っているとき、全員がそれを知っている"とは、3人が何かを知っていれば、それはすぐに公知になることを意味します。特に複数の人が秘密に気づいている場合、秘密を守ることは難しいという事実を強調しています。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I can't keep this secret for long. When three know it, all know it.

このことは長くは続かない。*三人がそれを知っているとき、全員がそれを知っている。

例文

We should be careful with what we share. When three know it, all know it.

私たちは、共有する内容に注意する必要があります。*三人がそれを知っているとき、全員がそれを知っている。

例文

Let's not tell anyone else. You know what they say, *when three know it, all know it.

誰にも言わないようにしましょう。彼らが何を言っているかは、*3人が知っているとき、全員がそれを知っているということです。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“When three know it, all know it.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「When three know it, all know it」を使用して、複数の人が秘密に気づいている場合に秘密を守ることの難しさを誰かに警告することができます。機密情報には慎重であることの重要性が強調されています。例えば、友人があなたと秘密を共有したいと思っているが、他の人がすでにそれに気づいていることがわかっている場合、「気をつけて、相手の言うことはわかっている。3人が知っているなら、全員が知っている」と言うかもしれません。

  • 1友情

    I can't keep this secret for long. When three know it, all know it.

    このことは長くは続かない。*三人がそれを知っているとき、全員がそれを知っている。

  • 2プライバシー

    We should be careful with what we share. When three know it, all know it.

    私たちは、共有する内容に注意する必要があります。*三人がそれを知っているとき、全員がそれを知っている。

  • 3注意

    Let's not tell anyone else. You know what they say, when three know it, all know it.

    誰にも言わないようにしましょう。あなたは彼らが言うことを知っています、*3人がそれを知っているとき、すべての人がそれを知っています。

“When three know it, all know it.”に似た意味をもつ表現

Loose lips sink ships

重要な情報を暴露する可能性のある不注意な話や不用意な話に注意を喚起するため

例文

Be careful what you say. Loose lips sink ships.

発言には気をつけてください。緩んだ唇は船を沈めます。

秘密を誰かと共有することで、秘密を守る負担が軽減されます

例文

I trust you with this secret. Remember, a secret shared is a secret halved.

私はこの秘密をあなたに託します。共有されたシークレットは、シークレットが半分になることを忘れないでください。

何かを聞いても、すぐに忘れたり無視したりする

例文

I told him my secret, but it went in one ear and out the other.

私は彼に私の秘密を話しましたが、それは片方の耳から入って、もう片方の耳から出ていきました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「三人が知っているとき、みんなが知っている」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「三人が知っていると、みんなが知っている」というフレーズは、他のことわざほど一般的ではありませんが、それでも日常会話では使われています。人々はしばしば、情報が拡散する可能性や秘密を守ることの難しさについて他の人に警告するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"3人がそれを知っているとき、全員がそれを知っている"は、注意と警告のトーンを伝えます。これは、秘密を守ることが難しく、情報がすぐに広まる傾向があることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「When three know it, all know it"」というフレーズは、インフォーマルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。これは、一般的な考えを伝える簡単なことわざです。友人とのカジュアルな会話や、プライバシーや機密性に関するプレゼンテーションやディスカッションなど、よりフォーマルな状況で使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「私たちは共有するものに注意する必要があります。三人がそれを知れば、皆がそれを知る。しかし、インフォーマルな会話では、情報を非公開にすることの重要性を暗示するために、「覚えておけ、3人が知っているときは全員が知っている」など、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • the grapevine never lies
  • news travels fast
  • word gets around
  • everyone knows everyone's business
  • no secret stays hidden

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!