Work One’s Fingers to the Bone 慣用句 意味/例文を学ぼう

Work One’s Fingers to the Boneどういう意味でしょうか?

"Work One's Fingers to the Bone"とは、途方もない量の努力と労力を費やして、非常に一生懸命働くことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

She worked her fingers to the bone to finish the project on time.

彼女は骨まで指を動かし、プロジェクトを時間通りに終わらせました。

例文

He works his fingers to the bone to provide for his family.

彼は家族を養うために骨まで指を動かします。

例文

They worked their fingers to the bone to build their successful business

彼らは骨の髄まで指を動かし、ビジネスを成功させました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Work One’s Fingers to the Bone”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Work One's Fingers to the Bone"は、一生懸命働いている人を表すために使用できます。タスクや仕事に費やされる努力と献身のレベルを強調します。たとえば、友人が重要な試験のために昼夜を問わず勉強している場合、「彼女はその試験に合格するために骨まで指を動かしている」と言うことができます。

  • 1個人業績

    To achieve her dream of becoming a professional dancer, she worked her fingers to the bone and practiced for hours every day.

    プロのダンサーになるという夢を叶えるために、彼女は指を骨まで動かし、毎日何時間も練習しました。

  • 2金融の安定性

    He works his fingers to the bone to provide for his family and ensure they have a comfortable life.

    彼は骨まで指を動かして家族を養い、彼らが快適な生活を送れるようにしています。

  • 3起業

    They worked their fingers to the bone to build their successful business from the ground up.

    彼らは骨の髄まで指を動かし、成功するビジネスをゼロから構築しました。

“Work One’s Fingers to the Bone”に似た意味をもつ表現

夜遅くまで働くこと

例文

He burned the midnight oil to finish the report before the deadline.

彼は締め切り前に報告書を完成させるために真夜中の油を燃やした。

さらなる努力をしたり、期待を超えること

例文

She always goes the extra mile to deliver exceptional customer service.

彼女は常に卓越した顧客サービスを提供するために余分な努力をしています。

Sweat blood

一生懸命働き、多くの努力をすること

例文

He sweated blood to complete the project on time.

彼は血の汗を流して、プロジェクトを時間通りに完了させました。

勤勉に、粘り強く取り組むこと

例文

She put her nose to the grindstone to master the new skill.

彼女は砥石に鼻を当てて、新しい技を習得した。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Work One's Fingers to the Bone"という語源は不明である。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Work One's Fingers to the Bone"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、途方もない量の努力をし、一生懸命働いている人を表すためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Work One's Fingers to the Bone"、誰かの努力と献身に対する賞賛と認識のトーンを伝えます。これは、仕事や追求においてそれ以上のことをしている個人の努力を認め、感謝するためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Work One's Fingers to the Bone"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、誰かが仕事に費やす努力とコミットメントのレベルを強調する汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門的な執筆などのよりフォーマルな状況で使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は目標を達成するために"指を骨まで動かした"」。しかし、非公式の会話では、一生懸命働く準備ができていることを表現するために「私の指を骨まで動かす時間」と言うように、一人で使ってもこのフレーズを理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • work one's tail off
  • put in long hours
  • toil tirelessly
  • slave away
  • bust one's chops

対義語

  • take it easy
  • slack off
  • laze around
  • do the bare minimum
  • coast through

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!