いつ、どのようにこの表現を使うことができますか?
下の例文を通してどんな状況で どのように使われるか見てみましょう!To pussyfoot(不定詞)
目的や意図:目的・意図・欲望または潜在的な行動を表現したい場合、“to pussyfoot“と呼ばれるto不定詞の形を用いてください。
例文
I refuse to pussyfoot around the issue and prefer to address it directly.
私はこの問題を回避することを拒否し、直接対処することを好みます。
Pussyfooting(動名詞)
活動や経験:活動そのものや経験を名詞として述べたい場合、動名詞“pussyfooting“を用いてください。
例文
Pussyfooting around the issue only prolongs the resolution.
この問題をめぐる小言は、解決を長引かせるだけです。
To不定詞/動名詞は文章のどこに位置することができますか?
To pussyfoot(不定詞)
- 1主語
To pussyfoot is not an effective strategy in business.
プッシーフットはビジネスにおいて効果的な戦略ではありません。
- "To pussyfoot" 文の主語として機能します。
- 不定詞句 (subject) + 動詞 (is) + 名詞句 (not an effective strategy in business).
- 2目的語
She wants me to pussyfoot around the problem.
彼女は私に問題を回避してほしいのです。
- "Me to pussyfoot around the problem"は動詞"wants"の目的語です
- 名詞 (She) +動詞 (wants) +名詞句 (me to pussyfoot around the problem)。
- 3形容詞修飾語
I need a straightforward approach to pussyfoot around the issue.
私は問題の周りの猫足に簡単なアプローチが必要です。
- "To pussyfoot around the issue" 名詞を修飾します "approach"
- 名詞 (I) +動詞 (need) +名詞句 (a straightforward approach to pussyfoot around the issue)。
Pussyfooting(動名詞)
- 1主語
Pussyfooting is not a productive way to handle problems.
プッシーフットは、問題を処理するための生産的な方法ではありません。
- "Pussyfooting" 文の主語です。
- 動名詞 (subject) +動詞 (is) +名詞句 (not a productive way to handle problems)。
- 2目的語
I dislike pussyfooting when it comes to decision-making.
私は意思決定に関しては、猫足が嫌いです。
- "Pussyfooting when it comes to decision-making"は動詞"dislike"の目的語です
- 名詞 (I) + 動詞 (dislike) + 動名詞 (pussyfooting when it comes to decision-making).
- 3前置詞の目的語
They have a habit of pussyfooting around important issues.
彼らは重要な問題にまんこちない癖があります。
- "Of pussyfooting around important issues" は前置詞 "of" の目的語です。
- 名詞句 (They) + 動詞 (have) + 名詞句 (a habit of pussyfooting around important issues).
不定詞/動名詞を目的語とする動詞
以下は、動詞の原形のみが続く、または動名詞のみが続く、または両方が使用可能な動詞です。不定詞を目的語とする動詞
例文
They refuse to pussyfoot when it comes to making tough decisions.
彼らは、厳しい決断を下すことになると、猫足を拒否します。
We plan to pussyfoot around the sensitive topic during the meeting.
会議中にデリケートな話題をぶつける予定です。
He hopes to pussyfoot through the negotiation process without causing any conflicts.
彼は、何の争いも引き起こさずに交渉プロセスを進めることを望んでいます。
She wants to pussyfoot around the issue instead of addressing it head-on.
彼女は、この問題に正面から取り組むのではなく、この問題を回避したいと考えています。
They decided to pussyfoot in order to avoid confrontation.
彼らは対立を避けるために猫足に決めました。
動名詞を目的語とする動詞
例文
He avoids pussyfooting in negotiations and prefers direct communication.
彼は交渉で猫足を避け、直接のコミュニケーションを好みます。
We should consider pussyfooting as a counterproductive behavior.
プッシーフットは逆効果の行動と考えるべきです。
Experts recommend avoiding pussyfooting in professional relationships.
専門家は、仕事上の関係で猫足を避けることを勧めています。
Do you mind pussyfooting around the topic for now?
とりあえず、この話題の辺りでおまんこになっても構いませんか?
It's hard to imagine pussyfooting as an effective approach to conflict resolution.
プッシーフットが紛争解決への効果的なアプローチであるとは考えにくい。
不定詞と動名詞の両方を目的語とする動詞
例文
I like to pussyfoot around controversial topics. I like pussyfooting when dealing with difficult situations.
私は物議を醸すトピックの周りを猫足で回るのが好きです。
They started to pussyfoot after facing criticism. They started pussyfooting in order to avoid confrontations.
彼らは批判に直面した後、猫足を始めた。
She began to pussyfoot around the issue to maintain harmony. She began pussyfooting to prevent conflicts.
彼女は調和を保つために、この問題を迂回し始めた。