buff upとcost upの違い
Buff up、特に外見や強さの点で、何かを改善または改善することを意味します。一方、cost up何かの総コストを計算または見積もることを意味します。
buff up vs cost up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Buff up
- 1何かをきれいにしたり、きれいにしたり、輝かせたりするため。
The silver candlestick looked lovely after I BUFFED it UP.
銀のローソク足は、バフをかけた後、素敵に見えました。
- 2改善する。
After the scandal, the politician tried to BUFF UP his public image.
スキャンダルの後、政治家は彼のパブリックイメージをバフアップしようとしました。
Cost up
- 1いくつかの作業がどれほど高価になるかを計算するため。
The decorators are going to COST UP the work tomorrow.
デコレータは明日の作業にコストをかけるつもりです。
buff upとcost upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
buff up
例文
I need to buff up my shoes before the party.
パーティーの前に靴をバフアップする必要があります。
例文
She buffs up the silverware before every dinner party.
彼女はすべてのディナーパーティーの前に銀器をバフアップします。
cost up
例文
We need to cost up the renovation project before we start.
開始する前に、改修プロジェクトをコストアップする必要があります。
例文
She costs up the materials needed for the construction.
彼女は建設に必要な材料をコストアップします。
Buff upの類似表現(同義語)
tone up
運動や食事を通じて体力や体型を改善すること。
例文
She started to tone up by going to the gym and eating healthier.
彼女はジムに行ってより健康的な食事をすることでトーンアップし始めました。
spruce up
特にそれを掃除したり装飾したりすることによって、何かの外観を改善するため。
例文
They decided to spruce up their living room by adding some new furniture and artwork.
彼らは、いくつかの新しい家具やアートワークを追加することで、リビングルームを整えることにしました。
beef up
特にセキュリティや防御の観点から、何かを強化または強化するため。
例文
The company decided to beef up its cybersecurity measures after a recent data breach.
同社は、最近のデータ侵害の後、サイバーセキュリティ対策を強化することを決定しました。
Cost upの類似表現(同義語)
buff up vs cost up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
buff upまたはcost upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、buff upはcost upほど一般的ではありません。Cost upはビジネスや金融の文脈でより頻繁に使用されますが、buff upは個人的またはフィットネス関連の会話でより多く使用されます。
非公式vs公式:buff upとcost upの文脈での使用
Cost upは、ビジネスや金融の文脈で一般的に使用される、より正式なフレーズです。通常、カジュアルな会話では使用されません。Buff upは、友人や家族との日常的な交流に適した非公式のフレーズです。
buff upとcost upのニュアンスについての詳細
buff upの口調は、通常、何かを改善することを意味するため、しばしば前向きで熱狂的です。対照的に、cost upは単にコストの計算を指すため、よりニュートラルなトーンになります。