"shine up"とはどういう意味ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
ここで"Shine up"は磨いて掃除することを意味します。 例:I need to shine up my car soon, it's looking dull. (私は自分の車を早く拭かなければなりません。ツヤがなく、くすんで見えます。)
Rebecca
ここで"Shine up"は磨いて掃除することを意味します。 例:I need to shine up my car soon, it's looking dull. (私は自分の車を早く拭かなければなりません。ツヤがなく、くすんで見えます。)
02/17
1
「fall into」とはどのような意味ですか。これは句動詞ですか。
はい、「fall into」は句動詞です!この文では、ある状態や立場になるという意味です。また、偶然ある行動を取ったり、一連の動作をするという意味でも使われます。 例:Everything fell into a mess after the incident. (その事件の後、全てがめちゃくちゃになった。) 例:She fell into drugs because her friends were doing it, too. (彼女はドラッグに手を出したのは、友人もやっていたからだった。) 例:I fell into a good spot when I moved here. (ここに引っ越して良い状況に落ち着いた。)
2
ここで「good heavens」を言い直して「good gracious」と言っているのはなぜですか。
これはユーモアがある台詞です。この映画は動物の世界のお話なので、登場する動物達が人間の宗教を理解したり、信仰する事はないはずです。heavenの概念は人間のもので、good heavensやgood gracious(おや、まあ、わあ)といった驚きを表すフレーズには神を示唆する単語が含まれています。よって最初にgood heavensと口走ってしまった後に神とは関係ない言い方に直そうとしたのに、結局good graciousと言ってしまっているので他のウサギは呆れています。 ビデオの和訳では、この台詞は神という概念に関連するという事を表す為にあえて「神様」と入れていますが、通常使う場合は以下のように驚きを表す言葉のみです。 例:Good heavens! You scared me.(わあ!あなたのせいでビックリしたわ。) 例:Good gracious, that car almost hit us.(わあ、もう少しであの車が私達にぶつかる所だった。)
3
"I love summer?"と言うことはできますか?現在完了形と"the idea of"の役割は何ですか?
"I love summer"と言うこともできます。"the idea of"を付け加えると、その人が、どちらかと言えば夏自身よりも、夏にまつわるファンタジーが好きだというニュアンスが出ます。
4
ここでは「you too」ではなく「me too」が正しいのではないでしょうか。
これは「good to see you too」の「good to see」を省略した表現ですので、間違いではありません。ただし、紛らわしいので全文を言ったほうがよいですね。 例: A: Great to see you today!(今日は会えてよかった!) B: It was great to see you too.(本当によかったです。) 例: A: Have a nice day!(よい一日を!) B: You too.(あなたも。)
5
この「spell」の意味を教えてください。
「magic spell」の略である「spell」は、魔法の呪文を意味します。呪文といえば、『ハリー・ポッター』で魔法使いたちが使う呪文が有名ですね。もちろん、現実での存在は証明されていませんが、ここでは比喩として使われています。 例: She cast a spell on the audience with her enchanting voice.(彼女は魅惑的な声で観客に魔法をかけた。) 例: He's so smitten with her. She must have cast a love spell on him.(彼は彼女にとても夢中だ。彼女は彼に恋の魔法をかけたに違いない。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
磨いてワックスがけ、お洗濯もして、モップがけでピカピカに