student asking question

「you won't break it」と「you have nothing to lose」は同じ意味ですか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

これはちょっとしたユーモアです。彼はジーンに「shake it」と言っていますが、「won't break it」というのは、ただ踊っているだけでは何も傷つかないので、思いっきり踊ってほしいという意味です。「you have nothing to lose」というよりは、「go for it」や「let loose」に近い意味合いですね。また、「you won't break it」という表現を、力加減を気にせずに行動するという意味で使う人もたまに見かけます。 例: Kick the ball as hard as you can! Don't worry, you won't break it.(ボールを思いっきり蹴って!大丈夫、壊れないから。) 例: Go ahead, attack that punching bag! It won't break.(どうぞ、そのパンチングバッグを殴ってください!壊れませんよ。)

よくあるQ&A

04/17

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

いいね!思い切って踊って、ジーン。