student asking question

「vis-à-vis」の意味と使い方を教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

実は「vis-à-vis」はフランス語なのですが、英語でもよく使われます。ここでは、「〜と関係して」、「〜に関して」という意味で使われていますが、「対面で」、「〜に相対して」という意味になることもあります。 例: We're both attorneys at different law firms. She's my vis-à-vis.(私たち2人は別々の法律事務所に所属する弁護士です。彼女は私のライバルです。) 例: Where are we vis-à-vis the new project? Can someone update me? = Where are we in regards to the new project? Can someone update me?(新しいプロジェクトはどんな状況ですか?誰か報告してくれますか?) 例: I had a vis-à-vis with my accountant this week. It was really helpful.(今週は会計士と顔を合わせました。非常に助かりました。)

よくあるQ&A

10/14

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

諸君に告ぐ。署の閉鎖についての我々の見解はこうだ。