student asking question

「await」と「wait」の違いを教えてください。ここで「wait」と言い換えるとどうなりますか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

マレーシアは物理的にあなたを待っているわけではないので、「wait」と言うのは不自然です。ですが、「await」と言うと、あなたがいつかマレーシアを訪れるその日まで、美しい自然がそこにあり続けるという意味になります。 「wait」と「await」はどちらも「将来何かが起こることを期待している状態」という意味です。ただし、それが早く起こるように行動するわけではありません。また、どちらにも特有の文法的規則があります。 まず、「wait」は目的語なしで使うことも可能ですが、「await」には目的語が必要です。また、この目的語は無生物でなければいけません。 例えば、「I am waiting for you」と言うことはできても、「I am awaiting you」とは言うことはできません。 また、「wait」は、どれだけ待っていたかと言いたいときにもよく使います。 例: wait We sat and waited for our food.(私たちは座って料理を待っていた。) I've been waiting for you to send me a message.(あなたがメッセージを送ってくれるのを待っていました。) 例: await He was arrested and is now in prison awaiting trial.(彼は逮捕され、今は刑務所で裁判を待っている。) Her long-awaited new novel is finally being published.(彼女の待望の新作がやっと出版される。)

よくあるQ&A

12/21

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

マレーシアでは、世界で最も手つかずの自然が残る島々や海洋生物の生息地があなたを待っています。