a touch of pepperの意味はなんですか?Addを加えたりしないでいいのでしょうか?

ネイティブによる回答
Rebecca
「a touch of something」とは少量の~という意味で使われます。この場合シェフは料理に加える必要があるのは少量のコショウだけだと言っています。「a touch of」は「add」を加えずに使っても全く問題はありません。 例: Our furniture is guaranteed to add a touch of class to your bedroom. (私どもの家具はあなたの寝室に高級感を漂わせることを保証します。) 例: This needs a touch of more sugar, don't you think? (これにはもう少し砂糖が必要だと思うのですが、どうですか?) 例: All this room needs is a touch of paint. (この部屋全体に少し塗装が必要です。) 例: You have to treat rumours with a touch of doubt. (噂話は一抹の疑念を持って扱わなければなりません。)