この「give orders」を「issue orders」と言い換えると不自然でしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
いえ、この「give orders」を「issue orders」と言い換えても意味は同じです! 例: I've issued orders to the new recruits. = I've given orders to the new recruits.(新入社員に命令を出しました。) 例: She'll issue orders later.(彼女は後で命令を出すだろう。)