student asking question

can't で表現するのと何か違いはありますか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「〜できないと思う」と英語で表現する場合、「I don't think we can turn anymore.」のように、まず主節で否定します。つまり、I thinkをI don't thinkにして否定し、日本語の「〜ないと思う」の部分を表現します。英語と日本語では文の構造が非常に異なるので、日本語の直訳のように「I think we can't turn anymore.」とすると英語では不自然です。

よくあるQ&A

04/27

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

これ以上はもう回れないと思うんだけど!