ここで「want」と言う理由を教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
アメリカではよく「you should」という意味で「you'll want」と言います。ここでは、「you should keep those cards in order」という意味でこのように言っているわけですね。「you'll want」と言うほうがフレンドリーに聞こえ、命令している感じが薄れます。 例: You should stay in the right-side lane when biking.(自転車に乗るときは右側のレーンを走らないといけないよ。) 例: You'll want to stay in the right-side lane when biking.(自転車に乗るときは右側のレーンを走ってね。)