ここで「need」を「demand」と言い換えると不自然でしょうか。その場合、この2つの違いを教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
「demand」のほうが意味が強く、必ずしもこの場面で適切な言葉とは言えません。何かを「need」するというのは、必要な物が欠けている状態を表しますが、「demand」は何かを強く要求する、命令するという意味になります。つまり、ここで「demand」と言うのは不自然です。 例: I need to buy some groceries today.(今日は食料品を買わなければいけない。) 例: The protestors demanded that the CEO resign from the company.(抗議者たちはCEOの辞任を要求した。)