ここでの「blob」とはどういう意味ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
ここでいう「blob」とは「blog」などのソーシャルメディアに似た架空のSNSのことです。

Rebecca
ここでいう「blob」とは「blog」などのソーシャルメディアに似た架空のSNSのことです。
12/17
1
「made up of」は3つ以上のものが混ざっている場合に使えると聞いたのですが、正しいでしょうか。
はい、その通りです!「made up of」は複数のもので構成されるときに使う表現です。 例: The team is made up of seven members.(チームは7人のメンバーで構成されています。) 例: The meal tonight is made up of five courses.(今夜の食事は5つのコースで構成されています。)
2
「time on [someone]'s hand」の意味を教えてください。これは一般的な表現ですか。
はい、これは一般的な表現です。これは単に「時間がある」「忙しくない」という意味です。 例: I can help you out with moving this weekend. I have lots of time on my hands recently.(今週末なら、引っ越しを手伝うことができますよ。最近は時間を持て余していて。) 例: Work has been very busy recently, so I don't have a lot of time on my hands.(最近は仕事が忙しくて、あまり時間がないんです。)
3
surprisingly は surprise とは違うのでしょうか?
「surprisingly」は「surprise」という言葉に関連する副詞です。「意外に」または「ある意味で驚きを引き起こす」という意味になります。話し手は、予想外に高額な医療費の支払いを警告する意味で 「surprisingly」を使っています。 例: Surprisingly, the food at the restaurant was better than expected.(驚いたことに、レストランの料理は予想以上に美味しかった) 例: The student did not get in trouble for skipping school, surprisingly.(学校をサボっていたが、意外にも学生はトラブルに巻き込まれなかった)
4
「bedding」の意味を教えてください。これは干し草を指しているのでしょうか。
「bedding」とは、基本的には睡眠のために使う素材を指します。人間の場合、「bedding」は通常、シーツや毛布(毛布は英語で「blanket」、あるいは「comforter」、「duvet」と言います)などを指します。この動画のハムスターなど、動物の場合は、藁や干し草、ちぎった紙などになります。 例: I need to change the bedding in the hamster cage.(ハムスターのケージの敷わらを変えなきゃ。) 例: I bought new bedding for my room. It's super fluffy and warm, so I love it.(自分の部屋用に新しい寝具を買ったんだ。すごくふわふわで温かくて気に入ってるよ。)
5
「show up」の意味を教えてください。これは単に「show」と言うのとは違うのでしょうか。
「show up」と「show」は違います!まず「show up」は、ある場所に現れて集団やイベントに加わるという意味です。通常は突然現れたり、遅れてやってきたときに使う表現です。一方で「show」は、何かが見えるようにすること、またステージでのパフォーマンスを指します。 例: Our dinner guests didn't show up last night. So after an hour we just ate the food ourselves.(昨晩のディナーに呼んだ客は現れなかった。なので、1時間後に客用の食事も食べてしまった。) 例: Josh showed up to watch our dance rehearsals.(ジョシュがダンスのリハーサルを見に突然現れた。) 例: We went to the eight o'clock show. The performance was magnificent.(8時のショーを見に行った。パフォーマンスは素晴らしかった。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
見て、blobを始めたんだけど、