student asking question

「watching [someone/something] like a hawk」とは一般的な表現ですか。その場合、例文を教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、一般的な表現です!鷹のように見る(見張る)、つまり厳重に見張るという意味です。 例: My mom said she's gonna be watching me like a hawk to make sure I study.(母は私が勉強するかどうか、鷹のように見ていると言っていました。) 例: Her superiors were watching her like a hawk to see if she'd mess up.(彼女の上司は、彼女が失敗しないかどうかを鷹のように見ていた。) 例: I was watching him like a hawk, but he disappeared.(私は彼を鷹のように見ていたが、彼は姿を消してしまった。) 例: I'll watch your bag like a hawk. I won't take my eyes off of it.(君のバッグを鷹のように見ているよ。目を離さないよ。)

よくあるQ&A

12/14

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

我々はあなたのことを厳重に見張りますよ。