この「caught」は「stuck」という意味でしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
はい、そうです!ここでは「caught」を「stuck」と言い換えることもできます。ただし、「caught」には「stuck」よりネガティブなニュアンスがあります。また、「caught」は積極的に状況から抜け出そうとしている、状況に関与しようとしている場合に使います。一方で「stuck」は、抜け出そうとしても抜け出せない、抜け出すという選択肢がないという受動的な状況を表します。 例: I'm stuck in the middle of this situation, and there's nothing I can do about it.(この状況から抜け出せない、どうすることもできない。) 例: I got caught up in this whole mess because I thought I could help.(助けられると思ったから、この騒ぎに巻き込まれたんだ。) 例: My friends are fighting, and I'm stuck in the middle.(友達が喧嘩をしていて、私は身動きがとれない。 )=> 受動的 = My friends are fighting, and I'm caught in the middle.(友達が喧嘩をしていて、自分が巻き込まれている。)=> ある程度の積極的関与