「sunlight cracks」とはどのような意味ですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
良い質問ですね!これは独創的な表現なので話し言葉では使われませんが、既存の表現が元になっています。 「the crack of dawn」は地平線から太陽が昇る時間のことです。これは1800年代に使われていた「the crack of day」という表現が元になっており、「crack」が古くは「始める」という意味を持っていたことに由来します。 今日では、「crack」は名詞では「裂け目」、動詞では「ひびが入る」という意味です。 「You want to dance till the sunlight cracks」は相手が日が昇るまで踊りたがるという意味です。「Cracks」は「the crack of dawn」から取っており、「sunlight」は曲のメロディーに合わせるために使われていますが、これは普通の会話ではあまり使われない表現です。 例:You want to dance till the crack of dawn. (君は夜明けまで踊りたいんだね。) 例:I wake up at the crack of dawn every day. (私は毎日夜明けに起きている。)