このセリフの意味は何ですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
ここでは「not really」は「not truly」や、その通りではなかったという意味です。こシーンでは、一見通常通りに見えるけれど、実際にはそうではないと言っているのです。 例: He seemed happy, but he wasn't really happy. He was, in fact, upset. (彼は幸せそうに見えたが、本当は幸せではなかった。彼は実際には狼狽していた。) 例: This isn't really a real lion. It's just a toy one. (これは実際には本物のライオンではない。おもちゃのライオンだ。)