texts
正しい表現はどっち?
redkiwi-banner-mobile-J-0
student asking question

この「gosh」は「god」という意味だと思うのですが、日常会話ではよく使われる表現なのでしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「gosh」とは、「god」の柔らかく、マイルドな表現です。「oh my god」を罵倒語だとみなす人もいるので、代わりに「gosh」と言うことが一般的になりました。「gosh」の使用頻度についてですが、これは人によります!個人的には、私はよく使います。ですが、「oh my gosh」に関して言えば、「oh my god」の方が一般的です。また、「gosh」単体で感嘆詞として使うこともできます。 例: Oh my gosh! That soccer ball came out of nowhere and hit me. = Oh my god! That soccer ball came out of nowhere and hit me.(信じられない!どこからともなくサッカーボールが飛んできて当たったよ。) 例: Gosh! It's so cold outside.(わあ!外はすごく寒いよ。)

よくあるQ&A

03/26

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

Oh,

my

gosh!

Are

you

okay?

I'm

so

sorry!

あら、大変!大丈夫?本当にごめんね!