student asking question

この文の意味を教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

いい質問ですね。「don't mention it」というのはネイティブの間ではとても一般的な言い回しです。ここでは「お礼を言う必要はない」というような意味で使われています。 これは言い換えれば「you don't need to mention or say the words thank you」ということですね。この表現は通常、その行動や頼まれごとがまったく問題ではなかったこと、または感謝されるためにその行動や作業、頼まれごとをしたわけではないことを示します。 このフレーズは通常、いい意味で使われます。似たような表現としては「think nothing of it」「it's nothing」「not at all」「no problem」があります。 例: A. Thanks for helping me with my homework.(宿題を手伝ってくれてありがとう。) B. Don't mention it.(気にしないで。) 例: A. I wanted to say thanks for helping me yesterday.(昨日手伝ってくれたお礼を言いたかったんだ。) B. Oh! Don't mention it.(あら!気にしないでいいのよ。)

よくあるQ&A

09/07

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

敢えて言わなくてもいいよ。