この文で"around up"は必要ですか?"to get here"としても同じ意味になりますか?
ネイティブによる回答
Rebecca
はい、この文には「around」が必要です。これは、島々のあいだの移動や通勤について話しているからです。「to get here」と言ってしまうと、島から島へと移動したり通勤したりするという意味ではなく、知らない場所からこれらの島々に行くというような意味に変わってしまいます。「around」はこの文に具体性を与えています。 ここで「around」を含む文と含まない文を紹介します。 例: She likes to travel around Europe. (彼女はヨーロッパを旅して回るのが好きです。) 例: She likes to travel to Europe. (彼女はヨーロッパへ旅行に行くのが好きです。) 例: He likes to drive around his block for fun. (彼は気晴らしに近所をドライブして回るのが好きです。) 例: He likes to drive for fun. (彼は気晴らしにドライブするのが好きです。)