have asked me about itとasked me about itはどのような違いがありますか?

ネイティブによる回答
Rebecca
ここでのhaveは人々が彼女に聞き続け、質問はインタビューの時点でもまだ終わっていないということを表すために、現在完了形のhave askedが使われています。Haveを省略しても「自分に質問した」という全般的な意味は変わりませんが、単純過去形でaskedとするとある時点で人々が質問することをやめ、その後は質問をしなくなったという意味となります。

Rebecca
ここでのhaveは人々が彼女に聞き続け、質問はインタビューの時点でもまだ終わっていないということを表すために、現在完了形のhave askedが使われています。Haveを省略しても「自分に質問した」という全般的な意味は変わりませんが、単純過去形でaskedとするとある時点で人々が質問することをやめ、その後は質問をしなくなったという意味となります。
02/06
1
in one’s pursuit of は〜を追求するという意味ですか?
この動画の「in one's pursuit」は、何かのために働くこと、より大きな目標を達成するために定期的に活動をすることを意味します。また、追いかけるという意味にもなります。コービー・ブライアントのトレーナーであるティム・グローバーは、ブライアントは優れたバスケットボール選手になるという目標を達成するために、絶えず努力し、頻繁に練習をしたと言っています。 例: In the Declaration of Independence, it says we have the right to life, liberty, and the pursuit of happiness.(独立宣言には、私たちには生命、自由、幸福の追求の権利があると書かれています。) 例: Meditation helps me in my pursuit of mindfulness.(瞑想がマインドフルネスの追求に役立っています。) 例: The police were in pursuit of the car thief.(警察が車泥棒を追っていた。)
2
「My Huckleberry Friend」とはなんですか。
この曲を作詞したジョニー・マーサーは、子供の頃、夏になるとハックルベリー(野生のブルーベリーの一種)を摘むのが好きだったそうです。彼にとって、ハックルベリーは子供時代を思い出させるものでした。また、マーク・トウェインの「ハックルベリー・フィン」を連想させるところも気に入っていたようです。 この歌詞では、ホリー・ゴライトリーという人物が見せかけほど洗練された上流階級ではなく、もしもハックルベリー・フィンと出会っていたならば友達になれたかもしれないと言っています。ここでは彼女の人物像をハックルベリー・フィンの性格と結びつけようとしたわけですね。
3
「come at someone」の意味を教えてください。
「come at me bro」とはスラング的な言い回しで、自信を示します。何かについて誰かに喧嘩や口論を挑まれたときに、それに応える準備ができているという意味で使うこともできます。何かについて反対されたときや、何かについて力強く感じたり、自信があるときに、自分を守るために使う言い回しです。 例: You wanna fight? Come at me bro.(喧嘩したいのか?かかってこいよ。) 例: That's right, I drive a Ferrari. Come at me bro.(そうだよ、俺はフェラーリに乗ってる。かかってこいよ。)
4
live offの意味は何ですか。
「live off」とは、何かからリソースを得るという意味です。このビデオの登場人物たちは、「live off the land」(そこの地からリソースを得て)暮らしています。つまり、食料も水も、食料品店を使わず、そこの大地と海から手に入れて暮らしています。
5
「…に対する意識が高い」と言う時に ‘self-‘が入っているのと、入っていないのとでは、ニュアンスが違いますか。 ここのように環境問題など一般的なことを言う時は、シンプルに conscious’ とか ‘ aware’で良いような気がしますが…。
「self」を他の言葉と組み合わせて使うとき、通常は自身に対して行われる行動を指し示します。例えば「self-reflection」と言うと、自分自身についての「reflection」(考察)という意味になります。「self-conscious」にも同じことが言えます。これは自分自身を意識するということです。このように、「self-conscious」と感じていると言うと、自分のことや、自分が他者からどのように見られているのかを(神経質なまでに)意識しているという意味になります。 例: I wore an ugly shirt to school and felt self-conscious all day.(かっこわるいシャツを学校に着ていってしまったので、一日中他人の目線が気になった。) 例: I have always had an independent and self-reliant personality.(私は常に自立した性格をしています。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
私の親戚や婚約者の家族でさえこの話について私に聞いてきました。