決断する時に感情的になるのを避けるべき理由を教えてください。
![teacher](/images/commentary/answerProfile.png)
ネイティブによる回答
Rebecca
感情に左右されて決断すると、結果に悪影響を及ぼす場合があるからです。例えば、個人的な怒りなどの強い感情に任せて決断すると、不利益を被る場合がありますよね。自分の視点だけでなく、あらゆる視点から物事をできるだけ客観的に見て決断を下すことが大切です。このように冷静沈着に対応することで、相手も冷静になり、自分もしっかりと判断することができるので、ビジネスやリーダーシップの面でも有効なスキルです。
Rebecca
感情に左右されて決断すると、結果に悪影響を及ぼす場合があるからです。例えば、個人的な怒りなどの強い感情に任せて決断すると、不利益を被る場合がありますよね。自分の視点だけでなく、あらゆる視点から物事をできるだけ客観的に見て決断を下すことが大切です。このように冷静沈着に対応することで、相手も冷静になり、自分もしっかりと判断することができるので、ビジネスやリーダーシップの面でも有効なスキルです。
06/26
1
生き物に対して「reprogram」と言うこともできますか。
生き物はプログラムで動いているわけではないので、「reprogram」することはできません。ですが、例えば人の考え方を変えるなどという意味で、比喩的に「reprogram」という表現を使うことはできます。 例: We can reprogram the way we think about ourselves if we intentionally think positive thoughts.(意図的にポジティブに考えるようにしたら、自分に対する考えも変えることができる。) 例: Unfortunately, our dog isn't a robot. Otherwise, we'd reprogram him not to bark. The most we can do is train him.(残念ながら、私たちの犬はロボットじゃないので。であれば、吠えないようにプログラミングし直していたでしょうね。とにかく躾けるしかないんです。)
2
your highnessが殿下ですか?
Your highnessは王族に対する呼称です。
3
go out forとはどういう意味ですか?
この文章でgo out forは…を得ようと努める、に入ることを目指すという意味です。このキャラクターは、ロン・ウィーズリーに対してKeeperというポジションを得るために努力しています。アメリカ英語ではこの表現が一般的な表現ではありません。アメリカでは"trying out"がより使われます。 go out forを使う例文はこちらです。"She is going out for drummer in that new band." (彼女は新しいバンドでドラマーとしての地位を得るために努力するだろう。) アメリカ人は多分こう言うでしょう。"She is trying out for drummer in that new band." どちらを使っても大丈夫です。
4
one lasagnaのoneの意味と使い方を教えてください。
動画の冒頭で、ガーフィールドが飼い主から9つのラザニアを受け取っていますね。この数字は彼の年齢を表していますので、彼の飼い主はこのように「one lasagna for every year old you are」と言っています。文末に少し違和感がありますが、この文法パターンは似たような使い方ができます。 例: For your birthday cake, you should light one candle for every year you've been alive.(誕生日ケーキには、君の年と同じ数だけロウソクに火を灯して。) 例: One present for each member of the family.(家族の一人一人へのプレゼント。)
5
「I'm not feeling it」の意味を教えてください。文字通りの意味ではないように思えます。
ここでの「I'm not feeling it」は、何かをしたくないという意味になっています。ですので、この「I'm not feeling it」が別の意味のごくカジュアルな表現のように聞こえるとしても、これは文字通りの意味にとらえることができます。 例: A: Do you want to go to the beach today?(今日、ビーチに行きたい?) B: I'm not feeling it.(そんな気分じゃないな。) 例: I was going to play guitar but now I'm not feeling it.(ギターを演奏しようと思ってたけど、今はそんな気分じゃない。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
えっと、違います。実は、正反対なんです。なぜなら、それは感情に揺さぶられて決断を下ろしたものだからです。