ここで「back to you」と言っている理由を教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
「back to you」とは、ニュースキャスターやレポーターが使う表現の一種です。ニュース番組では、「let's go to…」と言って別のレポーターにつなぐことがあります。そのレポーターが報告を終え、また司会者につなぐ際に使う表現が「back to you」です。 例: News presenter: Let's go to Terry with the weather.(ニュース司会者: テリーから天気予報を聞きましょう。) Reporter: Thank you, Jane. Today is going to be cold in... And that's the weather for today. Back to you, Jane.(レポーター: ありがとう、ジェーン。今日は寒くなるでしょう…今日のお天気でした。スタジオへお返しします、ジェーン。) News presenter: Thank you, Terry. We have breaking news...(ニュース司会者: ありがとう、テリー。ニュース速報です…。)