「fall into」の意味を教えてください。
ネイティブによる回答
Rebecca
「fall into」は落下して何かの中に入るという意味です。 例: I fell off my bike and into the bushes.(自転車が茂みに落ちた。) 例: Don't fall into the river!(川に落ちないようにね!)
Rebecca
「fall into」は落下して何かの中に入るという意味です。 例: I fell off my bike and into the bushes.(自転車が茂みに落ちた。) 例: Don't fall into the river!(川に落ちないようにね!)
12/24
1
Craveとwantに違いはありますか?
「crave」と「want」の違いは、craveがwantより強いニュアンスを持っています。Wantは何かをただ望むことを言う反面、craveはなければ できないほど強く望むことを指します。Craveは普通、食べ物について主に使われる表現です。 例:I want to buy this bag, I love the color of it. (私はこのカバンを買いたい、色が本当に気に入ったの。) 例:I'm craving ramen tonight for dinner, I haven't had it in a long time. (今夜はものすごくラーメンが食べたい、かなり長い間食べてなかったんだ。)
2
「in my bedroom on my bedroom floor」は私には不自然に聞こえます。「bedroom」というのを繰り返して言ったのはなぜですか。
良い質問ですね。最初に彼が「bedroom」と言った時自分が寝る部屋について言うための名詞として使っています。2度目のはその床がどの部屋の床なのかを表すために「floor」という名詞を説明するために使っています。 例: I was at school in my school library. (私は学校の図書館にいた。) 例: She wasn't at work during work hours. (彼女は終業時刻に職場にいなかった。)
3
結婚という意味の「marry」と幸福という意味の「merry」がありますよね。発音が似ていますが、関係はあるのでしょうか。
おもしろい質問ですね!そのように思われるのも無理はありませんが、実はまったく関係ありません。「marry」はラテン語由来ですが、「merry」はゲルマン語由来です。つまり、この2つが似ているのは偶然です。 例: Her laugh was merry and full of sincerity.(彼女の笑い声は陽気で、誠実さが溢れていた。) 例: Are you going to ask her to marry you?(彼女に結婚を申し込むつもり?)
4
ここでいう「output」は「ability」と同じ意味ですか。
ここでいう「output」とは、人が作り出す何かの量のことです。野球でいう選手の「output」とは、全体的な試合での活躍ぶりのことでしょう。「output」をこのように使うのはとても珍しいことで、スポーツの文脈ではあまり使われない表現です。 例: Jim's output at this office is wonderful. He gets the most work done.(ジムのこの事務所での働きぶりは素晴らしい。ほとんどの仕事を終わらせてしまった。) 例: Railguns have meager output but high damage.(レールガンは出力は小さいが、ダメージは大きい。)
5
「of all」はどういう意味ですか。文末に使えますか。
「Of all」とは、「ever」または「in the world」と同じ意味です。 「of all」という語句は完全ではなく、名詞または代名詞が後に続くことを示唆するだけなので、文末に使用しても構いません。例えばこの状況では、完全な文は「the most magical fairy princess of all fairy princesses」(すべての妖精の王女の中で最も魅力的なの妖精の王女」だとわかります。 この文では「Fairy princesses」が示唆されていますが、「of all」という言葉から理解できるので省略されています。 したがって、「of all」は「out of anyone」または「compared to anyone」を意味します。 例:You're the best teacher of all!(あなたは今まで最高の先生です!) 例:It was the greatest birthday party of all. (今までで最高の誕生日パーティーでした。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
彼女が面白い存在になれる異次元に落ちたのかも。