「hen」と「chicken」の違いを教えてください。
ネイティブによる回答
Rebecca
メスの鶏を「hen」と呼び、オスの鶏を「rooster」と呼びます。 例: I can hear my neighbor's rooster crowing every morning.(近所の雄鶏の鳴き声が毎朝聞こえる。) 例: I have two hens that lay eggs.(私は卵を産む雌鶏を2羽飼っています。)
Rebecca
メスの鶏を「hen」と呼び、オスの鶏を「rooster」と呼びます。 例: I can hear my neighbor's rooster crowing every morning.(近所の雄鶏の鳴き声が毎朝聞こえる。) 例: I have two hens that lay eggs.(私は卵を産む雌鶏を2羽飼っています。)
12/02
1
put one's faith in God's handsとはどういう意味ですか。
「put one's faith in God's hands」とは、神を完全に信頼する、神を信じて疑わないことを意味します。 映画の文脈では、母親が遺伝子操作によって優秀な子供を造る事を選ばず、自然な受精により出来た子供の出産を選んだ(赤ちゃんの設計を神に任せた)事を指します。
2
Gain weightの反対語は何ですか?
「Lose weight(痩せる)」の対義語は「gain weight(太る)」です。 痩せる一連の過程をweight lossと言い、反対の過程はweight gainといいます。 もし、痩せすぎるとunderweight(低体重)になる可能性があり、太りすぎるとoverweight(過体重)になる恐れがあります。 例: The doctor said she is underweight, but no matter how much I feed her, she won't gain any more weight. (医者が言うには、彼女あまりにも低体重なんだって。たくさん食べさせたとしても、これ以上太らないんです。) 例: My dog is very overweight, he needs to exercise more so he can lose weight.(うちの犬は太りすぎなので、ダイエットのためにもっと運動をしなければなりません。)
3
この「smell」は動詞ですか、名詞ですか。意味を教えてください。
この「smell」は動詞で、匂いを嗅ぐという意味です。副詞をつけずに単独で使う場合は通常、臭いという意味になります。これには若干比喩的な意味合いもあり、クリスマスが不愉快なので臭うと言っているわけですね。ここでは「bells」と韻を踏んでいます。 例: The cake smells so nice!(ケーキのいい匂い!) 例: This room smells. = This room smell bad.(この部屋臭いよ。)
4
「dude」とはどのような意味ですか。また、語源は何ですか。
良い質問ですね!現在は、「dude」は若い男性を指す口語表現として使われています。定かではないのですが、これは18世紀の「doodle」という単語から来ていて、アメリカ表現の「Yankee Doodle Dandy」に関連しています。19世紀末には、「dude」は「dandy(極めて身なりの良い、または身だしなみを特に気にする男性)」の新しい言い方とされていました。今日では、「dude」はカジュアルに若い男性を呼ぶときに使うことができます。 例:Dude, that's sick! (おい、かっこいいな!) 例:Look at that dude over there with the cool motorcycle. (あのかっこいいバイクに乗ってる男を見てよ。)
5
「pull the rug」とはどのような意味ですか。
「To pull the rug」とは何かを急にやめる、中止する、あるいは何かへの援助を突然終わらせるという意味です。 例:My boss pulled the rug on my project. (上司は私のプロジェクトを突然中止させた。) 例:He pulled the rug on his wedding preparations. (彼は結婚式の準備を突然中止した。) 例:Don't pull the rug out from under me. Let me know in advance. (急に援助を打ち切らないでください。事前に教えてくださいね。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
春、小さな赤いめんどりは忙しくしていました。