「get to the point」には苛立ちのニュアンスがあるのでしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
おっしゃる通り、通常は苛立ちのニュアンスがこもった表現になります!ただし、必ずしもそうだとは限りません。声の調子や状況によっては、苛立ちだけでなく、興奮や厳しい態度を表すこともあります。 例: Can you get to the point, Jen? You're wasting our time.(本題に入ってくれる、ジェン?時間を無駄にしてるわ。) 例: Okay, okay! Get to the point. What happened next?(わかった、わかったから!要点を言ってくれ。それで何が起こったんだ?) 例: If you can get to the point quickly, please, Johnny. I have to leave early.(手短にできるならそうしてくれ、ジョニー。もう出ないといけないんだ。)