student asking question

『ハリー・ポッター』シリーズにはだじゃれになっている名前がたくさんあると思うのですが、「Hogsmeade」もだじゃれなのでしょうか。あるいは何らかの複合語でしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

これはだじゃれというよりも、複合語と言ったほうがよいでしょう!「hog」(豚)という言葉に「meadow」(草地)という意味の「mead」を合わせているわけですね。ちなみに、「mead」には蜂蜜酒という意味もあります。つまり、「Hogsmeade」は「豚の草地」という意味だととらえることもできるのですが、ここでは単なる町の名前として使われていますね。 例: They used honey to make mead.(彼らは蜂蜜を使ってミードを作りました。) 例: Did you see the pigs in the field?(畑で豚を見ませんでしたか?)

よくあるQ&A

12/08

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

- 君達、ねえ! ホグズミード村に行こうとしているんだ! - 知ってるよ!