student asking question

「concern」と「worry」は同じ意味だと思うのですが、このコメントにはネガティブな意味合いがあるのでしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

ここでの「concern」は、必ずしも従来の意味での「worry」(気になる、不安になる、動揺する)という意味ではありません。むしろ、何か他に何か質問や問題点があれば、それを共有したいと思うかどうかを尋ねるために使われています。したがって、これは否定的な意味合いのコメントではありません。他の場面では、「concern」は「worry」という意味で使われることもあります。 例: Does anyone have any concerns? Please let me know.(ご質問はありますか?あればどうぞ。) 例: I'm concerned about my parents' health as they are getting older.(年をとってきた両親の体が心配です。)

よくあるQ&A

04/18

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

直前の質問、懸念事項はございますか。