student asking question

この「channel」は「express」のような意味ですか。「channel」にはいくつか意味があるようですね。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

おっしゃる通り、「channel」にはいくつかの意味があります。まず、この「channel」は動詞ですが「express」という意味ではなく、「〜を向ける」という意味です。つまり、エネルギーを体の動きに注ぐと言っているわけですね。これが結果的に体の動きを「express」することにはなるでしょう。「channel」には「まねをする」「影響を受ける」という意味や、「水路」、「周波数」、「(思考や感情を表現する)方法」、「回路」という意味もあります。 例: I'm going to channel my sadness into writing a song.(悲しみを作曲に注ぐよ。) 例: They channeled their profits into the stock market.(彼らは利益を株式市場に注ぎ込んだ。) 例: I was channeling Taylor Swift when I wore my cowboy boots.(カウボーイブーツを履いてテイラー・スウィフトの真似をしていた。) 例: Can you change the TV channel?(テレビのチャンネルを変えてくれる?)

よくあるQ&A

12/22

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

体の動きを通じて感情を表現することさ。