student asking question

「turn back」と「turn around」の違いを教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

あまり大きな違いはありません。「turn around」は、単に現在向いている方向とは逆方向に顔を向けることを指します。 「turn back」も同じような意味ですが、こちらは特にその動きに着目した表現で、ある方向に移動し、停止し、振り返っては元の方向に戻るという一連の動作を表します。 ですので、特に動作について言及したい場合は、どちらを使っても構いません。 例: Sorry, this road is closed, you have to turn back/around.(すみません、この道は閉鎖されているので引き返してください。) 例: Wow, that outfit looks great! Turn around so I can see it from the back.(わあ、素敵な服だね!背中も見たいから後ろを向いて。)

よくあるQ&A

10/10

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

そうすれば、兵士たちは背を向けて退却することができなくなる。