student asking question

ここで「health」を「condition」と言い換えると不自然ですか。この2つは置き換え可能かどうか教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、不自然です!「condition」には病気を意味する場合があるので、「mental illness」と言う方が適切かもしれません。一方で「mental health」は必ずしも病気を意味するわけではありません。病気にならないように心の健康を保つこと、あるいは一般的に自分自身をケアすることを意味する場合もあります。健康でいるために運動をしたり食生活に気を使うという意味で「physical health」と言うのと同じことですね。 例: I took a day off for my mental health. I felt like I was about to get burnt out from work.(心の健康のために1日休みました。仕事で燃え尽きそうな気がしたので。) 例: She likes to journal and meditate to help with her mental health.(彼女は心の健康のために日誌をつけたり瞑想をするのが好きです。)

よくあるQ&A

12/21

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

24歳の彼女は、メンタルヘルスの問題に集中するためとして、女子団体決勝とその他の個人競技を棄権していました。