「reveal」と「expose」の違いと例文を教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
いい質問ですね。「reveal」と「expose」の意味と使い方は違いますが、基本的にはどちらも隠されていたもの、見えなかったもの、知られていなかったものを明らかにするという意味です。 「expose」のほうが定義が広く、何かを明らかにする、暴露する、見えるようにする、明るみに出す、紹介するなどの意味があります。この「we were working on a case which could have exposed her」は、彼女を危険に晒す、彼女の正体が明らかになる可能性がある事件に取り組んでいるということです。 例: Wear sunscreen when you go outside, or you will be exposed to harsh UV rays.(外に出る時は日焼け止めを塗って、じゃないときつい紫外線に晒されるよ。) 例: The exposed side of the wall hard oxidized over time.(壁の露出した面は時間が経つと硬く酸化してしまう。) 例: The politician's lies were finally exposed.(政治家の嘘がついに暴かれた。) 「reveal」は隠されていたものを明らかにする、見せる、表すという意味です。 例: He revealed his deepest secrets to me.(彼は一番の秘密を明かしてくれた。) 例: Don't reveal too many details to our business competitors.(我々の競合相手にあまり多くの詳細を明かさないように。)