「hang on」の類義語にはどのようなものがありますか?

ネイティブによる回答
Rebecca
「Hang on」はhold on(電話を切らない)、wait(待つ)、wait a second(ちょっと待つ)、just a moment(そのまま待つ)、などを意味します。 例:We will be there in a few minutes. Hang on please.(すぐ行きますので、そのままちょっと待っててください。)
Rebecca
「Hang on」はhold on(電話を切らない)、wait(待つ)、wait a second(ちょっと待つ)、just a moment(そのまま待つ)、などを意味します。 例:We will be there in a few minutes. Hang on please.(すぐ行きますので、そのままちょっと待っててください。)
04/17
1
「organic growth」とはどのような意味ですか。
「Organic growth」とは「natural growth」とも言い換えられますが、他の事業に買収や合併されることなく、既にある事業によってもたらされる成長のことを指します。 例:We prefer an organic growth model for its simplicity. (私たちはそのシンプルさから自律的成長を好んでいる。) 例:Inorganic growth is often the business strategy of large corporations. (外部的成長は大企業の経営戦略に多い。)
2
sayが現在形なのはどうしてですか?
動詞「twist」+ingで文全体が現在進行形になっているので、ここでは「say」が現在形になっています。彼は何かが起こったこと、起こり続けていることについて話しているので、すでに何かを「said」してはいるのですが、現在形の「say」を使うことができます。
3
who caresはどういう意味ですか?
素晴らしい質問ですね。「who cares」というフレーズは、通常、何かがあなたにとって重要ではないことを表現するために使われます。このフレーズは通常、誰かの発言に反応するときに単独で使われます。しかし、「私が言っていたことは忘れてください」という意味で使うこともでき、このクリップではそのように使われています。ナレーターは、自分には言うべきことがあるがそれはどうでもいい、ただ楽しもう、と言っているのです。 例: Who cares if they win or lose?(あの人たちの勝ち負けを誰が気にするの?) 例: Who cares whether or not it rains.(雨が降っても降らなくても気にしない。) 例: Who cares about what they think.(あの人たちがどう思ってるかなんてどうでもいい。) 例: A.: Did you happen to watch the game last night?(昨日の夜の試合を見た?) B: No I was not home.(いや、家にいたから。) A: I was just wondering who won?(どっちが勝ったのかな?) B: Who cares, I don't really like either teams.(どっちでもいいよ、どっちのチームも好きじゃないし。)
4
「lightning」と「thunder」の違いを教えてください。
「lightning」(稲光)とは、雲や地面の間で発生する電荷のことです。空を横切る閃光に見えます。「thunder」(雷鳴)とは、この放電が発する音です。つまり「lightning」が見えるもの、「thunder」が聞こえるものというわけですが、「lightning」は視界になくとも存在しており、轟音の「thunder」を立てます。音よりも光の方が伝わる速度が速いので、「thunder」を耳にする前に「lightning」を目にすることが多いでしょう。 例: I could hear the thunder rumbling all night.(一晩中、雷が鳴っているのが聞こえた。) 例: My dog gets scared by the sound of thunder.(私の犬は雷の音を怖がります。) 例: The lightning lit up the sky.(稲妻が空を照らした。) 例: The lightning was really bright during the storm.(嵐の時、稲妻がとても眩しかった。)
5
「spot on」の意味を教えてください。
「spot on」とは、「完全に正確」または「まったく正しい」という意味です。これはくだけたイギリス英語で、よく使われているようです。アメリカでは一般的に使われている表現ではありません。 例: A: How old do you think I am?(いくつだと思いますか?) B: 33?(33歳?) A: Spot on!(ぴったり!) 例: She was spot on about getting the ice cream cake for the birthday party.(彼女は誕生日会のアイスケーキをまさに手に入れようとしていた。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
Oh,
Olaf!
Hang
on,
little
guy.
あぁ、オラフ!ちょっと待って、坊や。