「gosh」は「god」と同じ意味ですか。
ネイティブによる回答
Rebecca
はい、その通りです!ただし、これは「god」よりも穏やかな言い方です。 例:Oh, gosh. I left my umbrella at home. (あ、しまった。傘を家に忘れてきてしまった。) 例:Oh my gosh. Please, be quiet. = Oh my god. Please, be quiet. (まったくもう。頼むから静かにしてくれ。)
Rebecca
はい、その通りです!ただし、これは「god」よりも穏やかな言い方です。 例:Oh, gosh. I left my umbrella at home. (あ、しまった。傘を家に忘れてきてしまった。) 例:Oh my gosh. Please, be quiet. = Oh my god. Please, be quiet. (まったくもう。頼むから静かにしてくれ。)
12/23
1
「gosh」は「god」と同じ意味ですか。
はい、その通りです!ただし、これは「god」よりも穏やかな言い方です。 例:Oh, gosh. I left my umbrella at home. (あ、しまった。傘を家に忘れてきてしまった。) 例:Oh my gosh. Please, be quiet. = Oh my god. Please, be quiet. (まったくもう。頼むから静かにしてくれ。)
2
「you blasted kids」とはどういう意味ですか。
「Blasted」は形容詞で、「damned」または「damn」(いまいましい)を意味しますが、やや古いカジュアルな言い方です。言い換えると「you damn kids」という意味で、「you kids」(君たち子供)を否定的に言う表現です。不満や怒りを強調するために、「you kids」の間に形容詞の「blasted」が入っています。どこまで下品に表現するかは口調や状況にもよりますが、「お前ら(てめえら)ガキども」などが考えられます。「Blasted」は主に年配の方が使用する言葉です。 例:This blasted (damn) car won't turn on.(このポンコツ車、エンジンがかからない。) 例:I forgot my blasted (damn) wallet at home. (くそ、家に財布を忘れた。)
3
Nature's callとはどう言う意味ですか。一般的な表現ですか。
「Nature's call」は一般的なイディオムで、お手洗いに行く必要があるという意味です。 例:We need to stop at the gas station. Nature calls! (ガソリンスタンドに立ち寄らないと。お手洗いに行きたい!) 例:I can' t talk right now! I need to answer nature's call. (今は話せない! 用足してくる。) 例:When nature calls, there is not much you can do. (お手洗いに行きたい時、できることはあまりありません。)
4
ここの in the moment は何ですか?
「In the moment」は通常、現在の状況に完全に集中し、他のことについて何も考えず没頭したりすることを意味するために使用されます。 例:It's important to stay in the moment.(その瞬間にとどまることが重要です。) 例:I was so in the moment I didn't notice anything else.(私はその瞬間、他のことに何も気がつかなかった。)
5
Funnelとは何か説明していただけますか。
「sales funnel」(セールスファネル、販売目標到達プロセス)はビジネス用語で、潜在顧客が見込み客、そして顧客へと絞り込まれる様子を漏斗(funnel)に例えたものです。このビデオで講演者は、ビジネスに於ける潜在顧客の絞り込みと、出会い系アプリでデート相手を探し出す事の類似性を比較しています。 潜在顧客が顧客になるために特定の手順を実行する必要があるのと同じように、潜在的なデート相手が彼女から返信を得るためには特定の基準を満たす必要があるという事です。 例:A sales funnel consists of multiple steps.(販売目標到達プロセスは複数のステップで構成されます。) 例:A sales funnel moves from top to bottom.(セールスファネルは上から下に移動します。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
大変だ、どうしよう。