「deli」とはなんですか。
ネイティブによる回答
Rebecca
「deli」とは「delicatessen」の略で、お惣菜を売る店のことです。これには肉料理やサンドイッチ、サラダなどが含まれます。アメリカやカナダでは、こうした「deli」の多くがユダヤ人経営またはユダヤ人向けなので、「deli」で売っているような食べ物を「Jewish delis」と呼ぶことがあります。
Rebecca
「deli」とは「delicatessen」の略で、お惣菜を売る店のことです。これには肉料理やサンドイッチ、サラダなどが含まれます。アメリカやカナダでは、こうした「deli」の多くがユダヤ人経営またはユダヤ人向けなので、「deli」で売っているような食べ物を「Jewish delis」と呼ぶことがあります。
06/30
1
なぜthreeではなくthreefoldなのですか?
「threefold」は、3倍大きいこと、数が3倍多いこと、または3倍になることを意味します。ここで、話し手は「threefold」を使って箱の意味が3倍になることを意味し、箱の意味の多元性を示したり強調したりしています。ただ「three」という数字を使うだけでは、3つの項目を意味するだけで効果は薄く、より単純になります。 例: The earnings of the company have increased threefold in the last year.(会社の収益がこの1年で3倍になった。) 例: The significance of the new law will be threefold: it will not only reduce air pollution, but also expand the transportation infrastructure and increase city revenue.(新法には、大気汚染を減らすだけでなく、交通インフラを拡充し、市の収入を増やすという三重の意義がある。)
2
ギリシャ語では「Poseidon」、ローマ人は「Neptunus」を使っていましたが、英語ではどちらの方が一般的ですか。
面白い質問ですね!「Neptunus」よりも「Poseidon」の方がよく聞くので、現代英語では「Poseidon」の方が一般的でしょう。
3
「later I think」の意味を教えてください。
「あとになる可能性がある」という意味です。まず、彼女は「あとになるかもしれない」と言ったあとで、「あとのほうがいい」と言っているわけですね。会議や約束の時間を遅くしたほうがいいと言いたい場合に使えるフレーズです。 例: A: Are you free at 5pm?(5時はどう?) B: Later, I think.(もっとあとなら、たぶん大丈夫。) A: How about 7pm?(7時はどう?) B: Yes, that's perfect!(うん、大丈夫!) 例: マネージャー: Will the project be finished at 3pm?(3時までにプロジェクトを完了できますか?) 自分: Later, I think.(もっと時間がかかると思います。) 上司: Could you finish it before the end of the day?(本日中に完了できますか?) 自分: Yes, I can do that.(はい、できます。)
4
「barbecue」に「party」という意味は含まれていますか?
はい、barbecue(BBQ)という言葉には社会的な集まりやパーティの一種という意味が含まれています。後ろに「party」という単語を付けずにそのまま使用することができます。 例:My family is having a barbecue this weekend. Do you wanna come?(私の家族は今週末バーベキューパーティをするんだ。あなたも来ない?) 例:Let's get together and have a barbecue.(一緒にバーベキューパーティしましょう。)
5
「madam」と「madame」の違いを教えてください。
「madame」は「Mrs.」と同じようなフランス語の敬称で、「madam」は女性を指す一般的な言葉です。ただし、こちらは通常、権威や地位がある女性に使います。「Ma'am」も「madam」の短縮形として一般的です。 例: Ma'am, can I leave class early, please?(先生、授業を早退していいですか?) 例: Madame Oceane is coming to visit today.(今日はオセアーヌ婦人が訪ねてきます。) 例: Madam Secretary, someone's here to see you.(長官、お客様がお見えです。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
多分、デリで座ってドリアン・グレイを読んでて、