"Gonna"は何ですか?
ネイティブによる回答
Rebecca
"Gonna"は"Going to"の俗語です。
Rebecca
"Gonna"は"Going to"の俗語です。
12/26
1
ここでitは何を指していますか?
この「it」は、彼女が「life」と「love」について語っている直前の歌詞を指しています。つまり、ここでの「I can't do it alone」とは、彼女には恋愛ができないこと、さらにはっきり言えば、一人で生きていくことができないことを意味しています。
2
「find out」の意味を教えてください。
「find out」は「(事実・情報を)発見する、知る」という意味です。 例: I found out that I passed all my exams with flying colors!(すべての試験に見事合格したことがわかったんだ!) 例: Mary found out that her parents had been lying to her.(メアリーは両親が嘘をついていたことに気づいた。)
3
この「going」が指すものを教えてください。この文の構造がよく理解できません。「going」を使った他の例を教えてください。
この文の「going」は「to continue speaking about a certain topic without stopping」という意味です。道路のように、途切れずに続くものを示すのにも使えます。 例: He's was so angry. He kept going on and on about how much he hated his teacher.(彼はとても怒っていた。先生のことがいかに嫌いかを捲し立てていた。) 例: I was going on about my day and he interrupted me!(今日のことを話していたら彼が邪魔してきた!) 例: The road kept going on and on. It took us forever to get there.(道はどこまでも続いていた。そこにはなかなかたどり着かなかった。) 例: That show is still going? It should have ended years ago.(このショーはまだ続いてるの?何年か前に終わったはずだけど。)
4
no longer the fastest のlongerは必要なのですか?it's not also the fastestではだめですか?
「it's also not the fastest in the game」は文法的には正しいのですが、「no longer」と同じ意味にはなりません。「no longer」は、かつてそうだったが今は違うという意味で、ここで話し手が意図しているのはこちらの意味になります。話し手は、フォーエバー21はかつては市場で最速だったが、もはやそうではないと言っているわけですね。ということで、「it's also no longer the fastest in the game」ではなく「it's also not the fastest in the game anymore」と言った方が、このイメージを伝えるのにはよいでしょう。 例: My baby brother was born last week. I'm no longer the youngest in the family.(弟が先週生まれた。私はもう家族の中で最年少ではない。) 例: The milk expired last week! It's not safe for consumption anymore.(牛乳の賞味期限が先週で切れてるよ!もう飲むのはやめたほうがいい。)
5
to do it は、moral obligation の直後に入れることもできますか?
いいえ、「I have a moral obligation to do it to myself and the people around me」は元の文章と同じ意味ではありません。
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
まあ、ハーバードに行くことになったら状況が変わるだろう。